《論語》注譯
本書是《論語》全譯本。自“學而篇第一”至“堯曰篇第二十”,各篇均分段先出原文,之后是“注釋”“提示”“譯文”。生僻字或多音字隨文括注漢語拼音讀音,便于誦讀學習。作者開篇的“序言——關于孔子和《論語》”,深入淺出地從六方面論述了孔子學說、孔子思想、《論語》的地位,以及關于《論語》的解釋,有助于讀者更全面地理解《論語》,了解孔子。作者還專門談到了《論語》在民族和世界文化中的地位,用比較的眼光,對國內外關于孔子的評價進行分析,闡述了孔子學說對中國文化、世界文化的影響,孔子學說在今天仍有其獨特的價值。文章有內容,有啟發,很有可讀性。關于《論語》的解釋,本書充分學習古來權威注本,如三國時何晏《論語集解》、宋代邢昺《論語注疏》、宋代朱熹《論語集注》、清代劉寶楠《論語正義》、現代楊伯峻《論語譯注》,同時也有自己的研究見解。作者從“語言問題”和“理解問題”兩方面,很好地對《論語》常用語和古詞古義做出準確訓解,并強調應從《論語》的言論背景、各章節間的聯系、人物性格,以及孔子言論的針對性諸方面學習和理解《論語》。注重“以《論語》釋《論語》”,即切實從原文出發,正確理解詞語的原義和孔子的本意,而不是無根據、少根據地外加一些因素,借題發揮。作者說:“念《論語》的同時,也是我們閱讀和判斷能力提高的過程。”這實在是注譯者的研究心得;也是對讀者(無論是初讀者還是再讀者)閱讀經典的最好的提點和啟示。
·15.9萬字