登錄???|???注冊
本書主要著眼于《紅樓夢》的版本研究。作者通過細致地比較各種版本每一回合的《紅樓夢》中文學描寫方面的重要差異,從而判定卞藏本《紅樓夢》、鄭藏本《紅樓夢》稿本有九回,戚序本類型第六十七回屬于作者早期創作的本子。程刻本與脂抄本的版本差異是本書的重點研究內容,作者通過對比兩種版本《紅樓夢》中的重要段落的異同,辨明程刻本對脂抄本作了哪些重要刪改,并對為什么會產生這些版本差異作了深刻的思考和總結。
戴英馬 ·語言文字 ·29萬字
美國久負盛名的演講家戴爾·卡耐基說:“演講絕不是上帝給予少數人的特別才能。”這個世界上并沒有什么天生的演說家,如果有的話,那也是通過不斷學習而來的。《演講與口才》通過詳細闡述演講的關鍵要素,如開場白、演講稿、結束語、故事、修辭手法以及常見場合的演講技巧等,以貼近生活的案例,根據演講實際要求,總結歸納出一些實操性較強的演講技巧,供您借鑒及參考。
沈可 ·語言文字 ·8萬字
本書由淺入深講解如何基于各大平臺推薦機制與規則,創作自帶爆款屬性的文案。詳細拆解分析爆款文,標題、內容用詞、熱點、文章結構、排版特點等特點,手把手教你寫出句句有熱詞、段段有金句、篇篇是爆款的文章。同時介紹了標題生成、熱點追蹤、素材收集、圖片視頻制作、排版等多種自媒體運營工具。全民自媒體時代,擁有此書,快人一步。
鄺美蓮 ·語言文字 ·9.7萬字
本書第一章為國內外科技翻譯發展史的歷史回顧,對國內外科技翻譯發展(人工翻譯與機器翻譯)進行描述;第二章為國內科技翻譯研究現狀,從傳統文獻統計檢索、可視化研究、歷屆全國科技翻譯研討會及當代科技翻譯家四個層面對目前我國科技翻譯學科發展現狀進行描寫。第三章為科技翻譯研究在整體譯學體系中的定位,其次范疇研究具體涵蓋哪些概念、內容和方向,科技翻譯研究的轉向、分層與途徑。第四章重點闡述科技文體的范疇與分類,涉及語義、專業、文化、思維、美學五個翻譯層次;對翻譯的不同單元——術語、特殊結構(省略、倒裝、分隔)、句子、語篇進行描述,強調理解科技語言特征及英漢語言文體差異的重要性,以實現原文信息的傳遞,力求譯文客觀準確。第五章探討科技翻譯的工具,包括科技信息的檢索、電子工具在科技翻譯中的應用,如何利用平行文本獲得專業知識和表達方法、如何用科學的調查研究方法解決科技信息檢索。
單宇 范武邱 ·語言文字 ·11.6萬字
本書在以往研究的基礎上,利用“中國少數民族語言語音聲學參數統一平臺”,用聲學語音學和統計學的理論和方法,對維吾爾語元音、輔音等音段特征和詞重音等超音段特征進行了較全面、系統地定量和定性分析。描寫每一個音段的實際音值及其在聲學空間中的分布格局和分布特點以及在語流中的存在模式和音系特點,探討語音四要素與維吾爾語詞重音性質之間的關系問題,闡述了語音聲學參數與音段和超音段特征之間的相關性和語言學意義。
呼和 艾則孜·阿不力米提 ·語言文字 ·9.5萬字
本書是一本現代英語語言學多維探索與研究方面的專業著作,全書主要內容包括:認知語言學研究、文化角度下英語語言學探究、英語語音學探究、語法特征分析與研究、詞匯特征分析與研究、英語語義學探究、英語語用學研究、語言的社會視角等。在本書中將語言理論和言語時間緊緊結合起來,分析理論時,緊密結合生動的語例,通過有趣的語例來剖析比較抽象的理論。
馮小巍 ·語言文字 ·13.3萬字
本書是一本適合高年級留學生使用的對外漢語教材,將對外漢語教學與中國當代文學教學有機結合。書中收集了20世紀80年代以來中國當代小說界知名作家發表的九篇作品,從語言文學的角度提供了內容新、語言好的學習和閱讀材料,也表現了中國當代社會的發展與變革,有助于學生提高和豐富語言文學知識,加深對中國當代社會的認識與理解。對中國當代小說感興趣的中外讀者都可以閱讀學習。
李貴蒼 ·語言文字 ·6.9萬字
社會是語言存在和發展的依托,社會的興衰常常決定語言的命運。因此,研究語言應當密切聯系社會,聯系使用該語言的民族的歷史與現狀。本書以當今西藏為實例來考察語言與社會之間的關系,作者通過實地調查,為西藏的藏語規劃工作提供了豐富的材料和諸多建議以及重要的參考。
周煒 ·語言文字 ·35萬字
教材主要根據高等職業教育的教學需要,選擇了“能力本位”的編寫體例:在內容方面,以聽記能力、表述能力、閱讀能力、翻譯能力、寫作能力和遷移能力為本位并統帥課文選擇,分別構建了“聽辨與表述能力”“閱讀能力”“繁體字識記與文言翻譯能力”“能力遷移”4個教學單元;每個教學單元均有兩個或兩個以上的教學項目(有的還有二級子項目),每個項目下均有若干篇精選課文作為教學的基本支撐。在結構方面,總體上采用板塊式單元結構;單元內部采用“單元教學目標+單元教學提示+項目”結構;項目內部則釆用“項目教學目標+項目教學提示+基礎知識+(學練子項目)+課文”的復合型結構。
王輔政 張平 向穎等編著 ·語言文字 ·18.7萬字
《國際漢語教師證書》考試是由孔子學院總部/國家漢辦主辦的一項標準化考試。考試依據《國際漢語教師標準(2012)》,通過對漢語教學基礎、漢語教學方法、教學組織與課堂管理、中華文化與跨文化交際、職業道德與專業發展等五個標準能力的考查,評價考生是否具備國際漢語教師能力。本書在嚴格遵照新大綱五大標準的基礎上,抽取相應五個標準中涵蓋的主要考點,力爭以問答的形式概括出每部分的重要知識點,幫助考生有針對性地復習,掌握基礎知識、應用能力、綜合素質各部分的要點和常見考點,提高知識水平、應試能力和答題技巧。
梁社會 張小峰 ·語言文字 ·18.8萬字
本書首先從法律上而非語言學上界定了地域方言的概念,分柝了其與通用語言法律上的關系,提出了確定地域方言法律地位的關鍵因素,包括國家目標的定位、對語言選擇自由的容忍度、語言群體的實力等。本書重點分柝了地域方言權的涵義、性質,還闡述了地域方言權與表達自由的關系、與受教育權的關系,詳解了地域方言權在公立教育、行政、司法等領域的具體內容。最后,本書研究了地域方言權理論對我國推廣普通話法律和政策的啟示。
耿焰 張朝霞 ·語言文字 ·17.2萬字
本書是作者運用歷史語言學和社會語言學的理論和研究方法,對日語祈使表達的使用規則和體系在日本近現代的歷時變化過程以及相關歷史社會成因進行系統研究的總結。作者在書中選取了小說、歌舞伎臺詞本、戲劇臺詞本、戲作、落語速記等能夠代表日本東京語口語狀況的重要文獻資料,通過深入分析和探討所收集到的大量語例,不僅總結出日語祈使表達各類形式的相互關系以及與使用者使用意識的關聯性,并且繪制出日語命令形功能分化派生過程圖,最后還構建了一個日語祈使表達的實用指南。本書的研究成果在近現代日語語法體系的理論架構和教學實踐上都有著深遠意義和重要價值。
陳慧玲 ·語言文字 ·17.7萬字
本書是作者十余年教學經驗的總結。它依據官方考試指南,對托福閱讀詞匯題進行了科學的統計分析,準確把握重點難點,總結了常考詞匯及其相關的義群詞匯,并就歷年考查的范圍進行了獨創性剖析。本書具有非常強的指導性和針對性,是市面上相當出彩的一本托福閱讀詞匯書。
黃放 范亞飛編著 ·語言文字 ·10.5萬字
1990年,《寫出我心2:書寫者的狂野與勇氣》問世。在這部作品中,娜塔莉剖白般地把自己袒露在全世界讀者面前,號召書寫者勇敢去寫,無懼內在的創作源泉——萬物俱存的狂野之心,用書寫完成書寫。她一邊毫無保留、十足真誠地講述自己的作家生活:寫小說的艱難、做老師的經歷、練習跑步的故事、與寫友的相互支持、在書寫中的自我發現等;一邊將更多寫作方法放進書中:如何為寫作打下良好基礎?如何設定主題?如何建立風格?如何注入新意?如何從書寫練習切入到短篇故事、長篇小說、散文等的寫作中來?如何修改作品?……無論你今天是為何而寫,期望寫出何種作品,只管去寫吧。只需將自己安頓在肉身與寫作里,我們終將抵達心靈未經開墾、未被覺知之地,收獲書寫本身的益處。
(美)娜塔莉·戈德堡 ·語言文字 ·10.1萬字
1.用大量表格、圖標、思維導圖等形式形象化展現語法系統的結構、知識點的內在邏輯,每個章節前用導圖形式展示本章節內容邏輯,幫助讀者在腦海中建立完整的語法知識系統;2.深入淺出講解基礎語法知識點,配有大量例句力,簡單、準確,適合基礎學習者水平,更能幫助提高口語表達水平;3.每章配有形式多樣的練習題(選擇、填空、翻譯等)、附答案與精彩解析,提升讀者實戰能力和應試技能。
孟凡飛編著 ·語言文字 ·3萬字
本書為河北大學紅色文學與文化研究中心“紅色文化研究叢書”之一。筆者通過搜集、整理和研讀大量一手日文資料,對茅盾小說在日本譯介與研究的歷史展開了詳細地考證、辨析與梳理,借助日本之“他山之石”闡釋了茅盾小說在域外文化語境下所釋放出的獨特文學價值及文化意蘊,最終整合完成了一部較為完整的日本茅盾小說譯介與研究史論稿。本書以圖文并茂的方式為讀者了解茅盾小說在日本的傳播情況提供了迄今最全面、最直觀的史料參考。
連正 ·語言文字 ·18.5萬字
全書中心論題有三個:(1)論思想自由和討論自由;(2)論個性自由;(3)論社會對個人自由的控制。該書共5章,以公民自由為中心,對自由問題進行了多方面的闡述。書中論述資本主義制度下的公民自由權利,闡明“社會所能合法施用于個人的權力的性質和限度”,并提出了自由的各項“原則”。該書是自由理論體系的集大成之作,論述了資本主義制度下的公民自由權利,在西方被高度評價為“對個人自由最動人心弦,最強有力的辯護”。
(英)約翰·斯圖爾特·密爾 ·語言文字 ·6.3萬字
本書分為4級8冊,覆蓋了韓國語四級的全部語法和必修單詞。同時增加了赴韓國留學需要了解的文化背景及相關知識。語言難度從日常用語逐步過渡到大學的專業學習,通過本書學習,不僅可以達到韓國語中級水平,能夠進入韓國的大部分本科專業學習,還可以幫助學生循序漸進地融入韓國生活。本書為欲留學韓國者量身打造,內容實用、針對性強。本書探索了中國人學習外語的特點,采用了全韓文沉浸式學習法,使學習者直接切入韓國的真實語境,從而逐步適應韓式思維,而非翻譯式地學習外語。
萬玉波 (韓)劉素瑛 ·語言文字 ·1597字
“語文是語言”的語文教育思想源自著名語言教育家葉圣陶先生的觀點。本書收錄了作者從教50余年來已發表的語文教育代表性論述26篇,內容涵蓋語文和語文學科的性質、任務、目標、內容、途徑和方法等諸多方面。其中包括《光明日報》、語文教育刊物和高校學報上發表的相關文章。本書最大的特點在于對當前我國的語文教育具有糾偏意義,主張學習課文要從語言入手,通過語言分析理解思想內容,在理解思想內容的同時體悟到文本運用語言的妙處。
陳祖楠 ·語言文字 ·17.5萬字
本書從語言學科的角度,采用定性分析與定量分析相結合、理論探討與實證研究相結合的研究方法,對語言教學特別是對外漢語教學中的英語母語學習者成語習得進行基礎性的實證研究,主要內容包括:對成語的定義和分類進行論述和界定,綜合梳理過去三十多年間國內外漢英成語習得研究具有代表性的理論成果,為探索構建學習者漢語成語習得模式尋找進一步研究的空間;以《新華成語詞典》和《學成語詞典》收錄的漢語成語為基本語料,結合HSK動態作文語料庫中成語用例,重點分析漢語成語的結構特征、語義特征和習得認知特點,為學習者漢語成語習得的實證研究提供實驗材料和變量支持;設計成語語義測量實驗,以中級和高級水平的英語母語學習者為研究對象,編制漢語成語語義測量表,考察成語熟悉度、分解性和對稱性等因素對漢語成語習得的影響,探討學習者漢語成語習得的發展趨勢;設計成語有聲思維實驗,對高級水平的英語母語學習者習得漢語成語的基本策略和成功策略進行分析總結,調查驗證熟悉度、分解性、對稱性以及語境效應等影響漢語成語習得的因素,考察英語母語學習者面對不同類別成語習得策略的差異性。其最大特點是探索構建出以啟發探索方法為基礎、語素和語境線索相結合的英語母語學習者漢語成語綜合習得模式,研究結論可以應用到對外漢語成語教學中去,服務于蓬勃發展的對外漢語教學事業,可以促進母語者漢語成語習得研究,也可以為英語成語教學提供一定的借鑒。
馬乃強 ·語言文字 ·15.4萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版