天演論
近代嚴(yán)復(fù)所譯英國科學(xué)家赫胥黎《進(jìn)化論與倫理學(xué)》一書的前半部。分兩卷,三十三篇。1897年譯成,在天津《國聞報》增刊《國聞匯編》連載,次年正式出版。1931年收入商務(wù)印書館《嚴(yán)譯名著叢刊》。十幾年間,先后出現(xiàn)了三十多個版本。譯書采取“達(dá)旨”方針,既介紹原著基本精神,又“不斤斤于字比句次”(《天演論》譯例言),附有譯者自序及大量按語,“取便發(fā)揮”,表達(dá)己見,力求服務(wù)于當(dāng)時斗爭需要。嚴(yán)復(fù)受庸俗進(jìn)化論者斯賓塞影響,認(rèn)為生物進(jìn)化的規(guī)律同樣適用于人類社會。但他不同意斯賓塞的弱肉強食、“任天為治”的主張。故翻譯《天演論》,以赫胥黎“與天爭勝”的觀點,“救斯賓塞任天為治之末流,……且于自強保種之事,反復(fù)之致意焉”(譯《天演論》自序)。嚴(yán)復(fù)強調(diào),面對生存競爭,弱者不應(yīng)消極悲觀,坐以待亡,而應(yīng)奮起抗?fàn)帲蟮蒙姘l(fā)展。時值甲午戰(zhàn)后,《天演論》的發(fā)表具有震聾發(fā)聵的作用,在社會引起巨大反響。它不僅為當(dāng)時的變法維新運動提供了最新式的理論武器,而且教育和鼓舞幾代人走上革命道路。嚴(yán)復(fù)亦因此成為我國近代最杰出的啟蒙思想家。康有為稱贊:“天演論為中國西學(xué)第一者也”(《與張之洞書》)。書中以“內(nèi)籀”和“外籀”即近代科學(xué)的歸納法和演繹法為“即物窮理之最要涂術(shù)”;提出了“大宇之內(nèi),質(zhì)力相推。非質(zhì)無以見力,非力無以呈質(zhì)”的機械唯物主義宇宙觀。
·12.2萬字