狄金森詩全集
完整收錄美國著名女詩人艾米莉·狄金森全部詩作,狄金森學(xué)的一座豐碑,富布萊特學(xué)者蒲隆教授二十載心血之翻譯結(jié)晶,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑娢耐魄茫覍嵉捻嵚蛇€原,完備的背景查證。艾米莉·狄金森和沃爾特·惠特曼是美國詩歌星空中的雙子星,她的生平和她的詩作絕妙地詮釋了偉大的詩人如何超脫肉身所處的時空。艾米莉生活在19世紀(jì)后半葉的美國馬薩諸塞州,在一個叫做阿默斯特的僻靜小鎮(zhèn)上度過了默默無聞的一生,后半生身著白衣,幾乎足不出戶。但這絲毫沒有妨礙她的詩歌開創(chuàng)了一個時代,影響了諸多二十世紀(jì)的大詩人。一個生活空間如此逼仄的女子,其洞察力卻超越了自身所處時代一個世紀(jì),這不能不讓人看作是一個奇跡,一個謎團(tuán)。本套狄金森詩全集乃是譯者蒲隆先生傾注二十載心血的結(jié)晶。1994-1995年間蒲教授作為富布萊特學(xué)者在哈佛大學(xué)和狄金森故鄉(xiāng)專門從事過為期一年的狄金森研究工作,歸國后繼續(xù)潛心鉆研多個狄金森詩集版本與國外學(xué)術(shù)資料,許多詩歌譯文反復(fù)修改,數(shù)易其稿。本全集分三卷,完整編譯了約翰遜主編與富蘭克林主編的兩個版本的狄金森詩全集,兩版的差異之處都有注釋說明,此外蒲先生還詳盡考證了每一首詩的寫作背景并附于對應(yīng)的詩文之后。
·24.5萬字