舉報

會員
意識與翻譯
最新章節:
注釋
本書是國家社科基金后期資助項目結項成果。《意識與翻譯》是第一部從意識的角度研究翻譯的著作,從個人意識、群體意識、地域意識、社會意識與國家意識五個視角探討意識對翻譯的支配作用以及翻譯對譯者的反作用力,形成新的詮釋模式,理清了中國翻譯史上的一些譯事之爭與譯事演化,為中國元素的輸出提供了借鑒。本書從明清的案例講到當代,理清近現代中國典籍西傳歷程中千頭萬緒的文化交集及外國文學傳入中國的演變情況,梳理了明清之際西方人譯介中國經典引發的種種爭論以及中國人對西方文學的反應,全方位展示譯者、譯事、譯本及其社會歷史環境,揭示意識與翻譯的互動規律,為中國文化走出國門、走進西方提供借鑒。