漢語的意義:語文學(xué)、世界文學(xué)和西方漢語觀
“世界文學(xué)”之所以在二十世紀(jì)末重新受到學(xué)術(shù)界、批評界的重視,是因為它為我們重新認(rèn)識全球化條件下的現(xiàn)代文學(xué)提供了新的視角,對于如何認(rèn)識、把握和實踐世界文學(xué),不少批評家和學(xué)者提出了富有創(chuàng)見的理論和觀點(如FrancoMoretti,DavidDamrosch,PascaleCasanova等),但對于世界文學(xué)源遠(yuǎn)流長的人文主義傳統(tǒng)及其在現(xiàn)代思想知識體系的建構(gòu)中所起的重要作用關(guān)注不夠,而有關(guān)中國文化和語言對于西方現(xiàn)代思想和世界文學(xué)發(fā)展的貢獻(xiàn)則更為少見。本書的目的之一是重訪這段被遺忘的思想史。中國十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初的新文化運動,尤其是文字改革運動也是自我東方主義的過程充分說明作為流動和傳播的世界文學(xué)的存在和作用。考察某種知識形態(tài)的重點應(yīng)該是知識生產(chǎn)的方式。重要的問題是:為什么謬誤百出的西方漢語觀可以流傳幾百年,構(gòu)成西方有關(guān)中國文化的東方主義的重要組成部分,影響甚至規(guī)范了西方對中國文化、社會、歷史的觀念?更為重要的是,這些有關(guān)中國語言論述漏洞百出,但在歷史的長河中輾轉(zhuǎn)循環(huán),流傳到中國后,竟然影響了幾代中國知識分子對中國語言的認(rèn)識,引發(fā)了聲勢浩大的語言改革運動。
·22.3萬字