登錄???|???注冊
“言意之辨”的核心是“言不盡意”的問題,它是魏晉玄學的重要議題。本書從哲學的角度出發,通過概念分析的方法,從思維方式的層面去處理為什么“言不盡意”,在此基礎上揭示詩歌語言的特點。在研究方法論上采取“溯源”與“新詮”的結合。“溯源”是回到先秦對道、無、言、象、意及其相互關系進行分析,然后過渡到對魏晉玄學語境下的言意問題的考察;“新詮”是對“言不盡意”所涉及的詩歌思維方式進行現代哲學話語的表述。
林光華 ·語言文字 ·20.2萬字
《勵耘語言學刊》,北京師范大學文學院主辦,半年刊。入選為CSSCI(2021-2022)收錄集刊。《勵耘語言學刊》2021年第1輯(總第34輯)收論文凡20篇,分為文字學研究、音韻學研究、訓詁和詞匯研究、語法研究、語言學史研究等5個欄目,涵蓋了古代漢語、現代漢語、語言學等領域。
北京師范大學文學院主辦 ·語言文字 ·23.6萬字
本書引論從近代、現代、當代三個角度對20世紀曲學史作了總體論述。正文十章對于近現代曲學的開山祖師王國維、傳統曲學的集成者與總結者吳梅、開白話著述風氣的現代曲學家鄭振鐸、國劇學的發軔者與推動者齊如山、戲劇全史的探索者與耕耘者周貽白、埋首詁戲的苦難劇史家董每戡、曲學史上“行路迂緩的‘笨’駱駝”趙景深、蜚聲海內外的南戲研究巨擘錢南揚、散曲學與唐劇學的拓荒者任中敏、“治曲當從元人入手”的奉行者王季思等20世紀最具有代表性的十位曲學家,詳細考察其生平、學術道路和曲學著述,深入揭橥其在曲學史上的地位和影響,清晰呈現20世紀曲學史的演變軌跡與歷史面貌。馀論部分從曲學史與文學史、報刊創辦以及曲集編纂等方面論述了20世紀曲學史的成就。考論結合,重點把握,既有個案性、全程性,又有創新性、體系性,不僅是一部全面、翔實的20世紀曲學研究學術史著作,而且是居于學術前沿水平的重要曲學史研究成果。
李占鵬 ·語言文字 ·41.4萬字
本書是一本文集,主要研究漢字的職能和實際使用情況,包括個體字符的職能變化、個體語符的用字變化、類別材料的用字現象、不同類別用字現象的比較、不同時代的用字習慣與特點、漢字的超語符職用、字詞關系和字際關系的描寫、漢字職用變化的原因等,所收錄文章與上述研究主題相關。其中字詞關系的研究是熱點,也是基礎,因此將書名定為《漢語字詞關系與漢字職用學》。本書分為理論研究和現象研究兩部分。文集編排上理論性(總體性、規律性、普遍性)的在前,共14篇文章;材料考察(某種材料、某批或某篇材料、某組相關字詞)類的在后,共12篇文章。
李運富主編 ·語言文字 ·27.9萬字
本書結合司樹森教授在《英語世界》等雜志和刊物所發表的英語答疑內容,分門別類進行歸納總結,從詞匯、時態、慣用法、搭配等方面,總結英語學習者最難克服、最容易混淆的問題,并進行精準的解答。例句生動活潑、富有時代感,并盡力在語篇當中進行釋疑解惑。本書是一本廣大英語學習者最為實用的工具書之一。
司樹森 ·語言文字 ·26.3萬字
《杰斐遜選集》內容包括:托馬斯·杰斐遜自傳、雜記、旅行日記、論文、名人生平速寫、弗吉尼亞筆記、政府文件,其中政府文件有:英屬美利堅權利概觀、建立宗教自由法案、關于西部土地組建的報告、國務卿的意見、第一次就職演說、給丹伯里洗禮派協會的回信、對印第安人的講話等。以及書信,包括致約翰·哈維、致約翰·佩奇、致威廉·斯莫爾博士、致馬撒·杰斐遜、致約翰·杰伊、致小倫道夫等。
(美)托馬斯·杰斐遜 ·語言文字 ·27萬字
本書是張積家教授及其研究團隊從心理學的角度,運用實驗法,對納西族和摩梭人的語言文化心理進行深入研究的成果。本書是研究成果的精選,涉及顏色認知、空間認知、親屬關系認知、語言認知、分類學關系意識等方面。本書是運用實驗法研究民族心理的力作。閱讀本書,不僅能夠增進對納西族、摩梭人的語言文化心理的了解,更能夠領略采用實驗法研究民族心理的魅力。對民族心理的研究者而言,本書提供了運用實驗法進行研究的成功范例。
張積家等 ·語言文字 ·25.2萬字
本書擬以述評形式介紹國外研究界學術刊物本年度在英語語言學、英語文學、翻譯、文化、英語教育與二語習得等方面的最新學術研究動態與研究成果。述評文章均選自相關領域權威期刊,如JournalofLinguistics,CognitiveLinguistics,StudiesofSecondLanguageAcquisition,LanguageLearning,LanguageTesting,ComparativeLiterature,Boundary-2,NewLiteraryHistory,AmericanLiterature,Target,TranslationandLiterature等。本刊物重在述評,務求及時、準確、全面地把握國外研究界在上述各領域的最新研究動態,以期為國內英語學界搭建一座與當代國外英語語言文學研究前沿接軌的學術橋梁。1本書旨在以述評方式介紹當代國外英語語言文學最新成果,國內尚無先例。2所選文章全部來自國際知名學術刊物最新刊發的文章。3、參與人員均為四川外國語大學具有博士學位的教授或副教授,他們的英語水平過硬,學術造詣高。包括張旭春、沈彤(英語學院黨總支書記)、譚春(英語學院院長助理語言研究中心主任)、張宏(詞典研究中心主任)等。
張旭春 ·語言文字 ·26.6萬字
《圣經》中譯及其在華傳播的語言文化影響是一個重要的研究課題,該書從追求“言文一致”的圣經白話翻譯實踐、“歐化白話”的形成及結構特點、用羅馬字母“拼寫漢字”的各種嘗試與努力,以及西南少數民族文字的創制等多個方面,展開對上述主題的探討,其內容豐富、全面而系統,就其整體性把握與研究而言,在學術界尚屬首次。書中對許多內容的呈現,都具有新鮮性;對不少具體問題的考察與分析,均具有探索性。作者對于圣經多種文本積累豐厚,嘗試融合歷史學、宗教學和語言學的有關知識和方法,將在華基督教史的研究帶入到一個更為寬廣的視域中,拓展出了一片學術的新天地。
趙曉陽 ·語言文字 ·25萬字
本書從何為“譯詞”起筆,繼之評述嚴復譯詞創制的方法及其得失,其后數章的討論廣泛涉及嚴復翻譯的環境資源、文體革新、社會反應以及若干不為人知的工作。既有譯詞創制的理論總結,又有新史料的發掘和考證。譯詞研究需將視野擴展至東亞近代語言接觸、詞匯環流及民族國家國語建構的整個歷史進程中。這是本書一以貫之并努力踐行的研究理念。
沈國威 ·語言文字 ·23.9萬字
本書是北京市高教學會研究生英語教學分會的論文集,從教學思想與教學改革、教學模式與測試、英語語言技能的研究與實踐、語言學與翻譯學、文學與文化五個角度,探討在研究生英語教學這個特定的教學領域中教學規劃者有著怎樣的思考和見地,教師在教學實施中有著哪些創新和感悟,學生在各種語言技能的訓練中如何得到有效的提高等問題。
吳江梅 鞠方安 ·語言文字 ·25.9萬字
《修辭研究》為“語言服務書系·修辭研究”之一,以研究修辭規律、服務語言實踐為職志,本書為第三輯。全書分古代漢語修辭、現代漢語修辭、修辭學理論、修辭學史、修辭史、修辭與邏輯、修辭與教學、翻譯與修辭、國外修辭學與少數民族語言修辭十個板塊,共收錄學術論文24篇。另有學術動態專文兩篇,介紹修辭學研究領域之前沿動態。
吳禮權 李索 ·語言文字 ·26.1萬字
為了幫助廣大考生有效備考實戰,全國碩士研究生入學統一考試命題研究中心組織來自國內多所高校的命題研究人員,精心策劃、編寫了《考研英語真題王——題型全解+真題精講》。《考研英語真題王——題型全解+真題精講》共6章。第1章是對考研英語大綱的深度剖析。本章從考綱分析、考綱變化趨勢、備考指導以及應試技巧等方面進行了詳細講解,旨在幫助廣大考生把握大局、厘清復習思路。第2~6章分別針對考研英語真題中的英語知識運用、閱讀理解和寫作3種題型進行分類詳解。每一章均包含對該題型的命題規律、解題技巧、解題策略的細致剖析,每章的歷年真題詳解部分收錄了2008年~2014年的7套面向該題型的真考試題,并配有詳細解析。
全國碩士研究生入學統一考試命題研究中心 ·語言文字 ·26.3萬字
本書基于夸張研究價值、缺失的梳理,探索廣義修辭學理論資源下的夸張研究模式,參與夸張研究轉向的學術實踐。夸張研究轉向發生于修辭學研究轉向—辭格研究轉向的學術背景,同時作為上述背景下的一道風景,豐富著修辭學研究的學術資源,二者體現為一種互為因果的關系。討論了夸張的內涵與外延,提出夸張構式觀點,描述并解釋其結構、語義、功能特質,用系列研究個案論證了夸張詞匯、句子、語篇的三種存在形式,激活理論和實踐的關聯,深化夸張研究,探索了個體辭格研究路徑,擴大觀察,對整個辭格系統的研究也具有借鑒作用。我們試圖在修辭學研究領域融合關聯、話語標記、敘事學等理論,在更開闊的視野中觀察修辭學核心問題,讓夸張的故意言過其實特質,在跨學科研究模式中得到優化解釋。希望本項目的研究對文藝理論、修辭史以及修辭學史的夸張現象的認識及夸張理論的建構會有些許幫助。
高群 ·語言文字 ·30.5萬字
該書是一本語言學隨筆集。全書共收札文77篇,都是關于“語言和生活”狀況和關系的思考,可以大體分為兩個部分:“生活中的語言”和“語言中的生活”,前者透過交際生活看語言,后者通過語言看交際生活。當然很多時候,兩者是無法嚴格分開的。互動是常態,理解宜多維。作者力求用相對輕松詼諧的方式來將語言學前沿理論乃至科學道理、人生情趣、社會格調滲透其中,倡導新的規范觀念和交際方式,為學術研究增加一些人文情懷。該書最大的特色在于能將深奧的理論用平實的語言講出來,并運用語法、語義、語用等理論來分析現實生活。目前市場上語言學相關科普類圖書比較少,涉及的領域也大都集中在語音、詞匯、文化、修辭上,真正涉及語言內部結構、語言單位組合規律的比較少,此書的這類篇目算是一種十分有益的嘗試和突破。
施春宏 ·語言文字 ·24.3萬字
有清一代是雅學研究的鼎盛時期,雅學著作不下百種。該書從學術史的角度對清代雅學進行了全面的總結性研究,分《爾雅》著作、《小爾雅》著作、《廣雅》著作以及仿雅著作四類梳理了清代雅學研究的基本脈絡,展現了清代雅學研究的整體面貌,并對其中的七十余部著作從作者、版本、內容、特色、價值與不足等方面進行了細致的考證。 上架建議:群雅;訓詁學;文獻學;漢語史
王其和 ·語言文字 ·23萬字
《文獻語言學》為學術集刊,每年兩輯。主要欄目有:經典重刊、原創報道、學術綜述、爭鳴書評、青年論壇。本刊著重刊發原創性研究作品,主要包括文獻語言學理論與方法、漢字與漢字史、訓詁與詞匯史、音韻與語音史、語法與語法史、方俗語與方言史、語文與語言學史等研究領域的最新成果。也刊登學術熱點與重點的研究綜述、有重要影響的學術著作的書評、重要論題的純學術爭鳴或商榷性文章,并刊布具有重要學術價值的文獻語言學研究資料。本刊更強調扶持年輕學者。
華學誠主編 ·語言文字 ·25.9萬字
《中文論壇》是湖北大學文學院創辦的涵蓋中文學科各研究領域的學術輯刊,旨在搭建一個新的學術平臺,展示海內外學者最新的研究成果,借以倡導視野開闊、獨立研究的學風,立一家之言,撰傳世之作。本輯為2018年第2輯,設當代湖北文學研究、本刊特稿、中國詩學、五四研究、沙湖論壇五個欄目,從不同視角展現了當下美學、文藝學、中國詩學、語言學等領域的最新進展。
湖北大學文學院《中文論壇》編輯委員會 ·語言文字 ·22.8萬字
《翻譯史研究(2015)》為香港中文大學翻譯研究中心的學術論文集,以“翻譯史研究”為專題,收錄了眾多學者在該方面的最新研究成果。《翻譯史研究(2015)》主要包括7世紀初中國土人在西學譯作中“演”的角色——從李應試演刻《兩儀玄覽圖》到畢懋康演《乾坤體義》、1816年阿美士德使團的翻譯問題、《澳門新聞紙》的版本、底本、譯者與翻譯、早期來華新教傳教士的中文作品與翻譯策略——以米憐為中心的討論等內容。
王宏志主編 ·語言文字 ·28.9萬字
本書是專門譯介國外歐亞內陸史研究成果的學術刊物,目的是通過精通各類外語的專業譯者的努力,為國內相關學者提供國際學術界在該領域所發表的重要文獻和最新成果。其所收錄的譯文都是經過精心挑選的國外學者的學術文章,或介紹該領域最前沿的研究成果和史料上的新發現;各篇文章的譯者多為具備深厚歷史學、考古學基礎的學者,很好地滿足了學術文本的翻譯要求。本輯為第六輯,收錄的譯文有《阿石卡勒遺址丘:費爾干納地區新發現的楚斯特文化遺跡》《“單于”的稱號與“匈奴單于庭”的位置》《古代突厥的社會結構》《朮茲札尼《納昔兒史話》所記阿富汗和印度的蒙古將領》等等。
余太山 李錦繡主編 ·語言文字 ·29.2萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版