專門用途英語翻譯的多維思考
本書是以專門用途英語翻譯與多維思考為研究對象所進行的實證性翻譯研究。專門用途英語翻譯是一種口、筆譯翻譯活動,涵蓋科技英語、商業經濟英語、社會學英語三大類;多維思考則為本研究的切入點,即依托應用翻譯理論及跨學科理論的交叉研究,從思維模式、功能語境、審美取向等多方位探究其對ESP翻譯的制約和效用。本書包括五章及后記:第一章,ESP的本質屬性及其翻譯;第二章,思維模式對ESP翻譯的制約;第三章,功能語境對ESP翻譯的效用;第四章,ESP翻譯中的美學取向;第五章,ESP的翻譯策略(第五章是本研究的核心部分);后記,成果結語(成果的主要觀點和結論、社會效益等)。
·19.8萬字