登錄???|???注冊
《飛鳥集》是泰戈爾最杰出的代表詩作,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。《園丁集》是一部“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描繪了愛情的幸福、煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。本書將這兩部詩集合為一輯,共包含四百多首散文短詩。這些詩作短小、清麗,卻寓意幽遠。一落葉、一飛鳥、一清露,在詩人筆下都充滿詩意和靈性,喚起讀者對一切美好事物的愛。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·11萬字
本書是日本自由律俳句代表詩人種田山頭火的俳句精選集,其俳句不羈于傳統的五—七—五音律,正如其生命不拘于世俗,自由遷徙。山頭火的俳句,是延綿無盡的青山、秋雨、鳥與花,繁復的自然意象折射著他對禪與道的理解,同時也關乎生命的沖動——孤獨與鄉愁。本書從山頭火的代表作《草木塔》和諸多俳句集之中遴選俳句300首,輔之以日語原文及注解,以助鑒賞。
(日)種田山頭火 ·外國詩歌 ·1.6萬字
作為葡萄牙國寶級詩人、“歐洲現代主義的核心人物”,佩索阿以迷人的“異名書寫”筑造了一個富饒神秘的宇宙,他一生創造了眾多異名者,各自擁有不同職業、個性,屬阿爾貝托·卡埃羅最為重要。卡埃羅是“自然詩人”“客觀詩人”,被其他異名者尊為大師,一生大部分時光在農莊度過,有著金頭發、藍眼睛,是個孤兒,只完成了小學教育。本書收錄卡埃羅創作的所有詩歌,包括《牧羊人》《戀愛中的牧羊人》《牧羊人續編》三部分。卡埃羅寫詩希望不帶任何哲學思想,只要真實地看待萬物,強調以感覺把握自然,而反對思想式認識:“我觀看,事物存在。我思想,只有我存在。”
(葡)費爾南多·佩索阿 ·外國詩歌 ·3.5萬字
美國國家圖書獎、普利策詩歌獎得主默溫寫作《花園時光》時年近九十,漸至失明,無法執筆寫作,口授給妻子寶拉來寫。全書收詩61首。像他往常的標志性風格一樣,整部詩集沒有一處標點符號。這部詩集里大都是短詩,關注的主題是時間的流逝、昔日記憶對當下生活的持續影響。他將遙遠的過去和眼前的事物縫合在一起,并且在二者之間自如切換,展現了他詩中一貫的空氣般的輕盈感和禪宗式的頓悟。《清晨之前的月亮》收錄他八十多歲時的作品。有讀者評論這部詩集說:“默溫的詩討論的是衰老、記憶、生命、死亡和遺產。這些是一個手藝人在九十歲的時候念茲在茲的話題。假如是由一個年輕人說出這些,便不會具有如此的分量。”
(美)W.S.默溫 ·外國詩歌 ·3萬字
寫詩是任何一個人在這個被上帝遺棄的世界上能做到的極美好的事情。以文學為志業的波拉尼奧,寫給一代文學青年的情書。中文版波拉尼奧詩集包含主詩集《未知大學》,及另三部詩集《安特衛普》《浪漫主義狗》《三》。
(智利)羅貝托·波拉尼奧 ·外國詩歌 ·16.4萬字
狄蘭一反英國詩歌的理性色彩,潑撒一種哥特式的蠻野,表現自然生長力和人性的律動。其個性化的“進程詩學”,圍繞生、欲、死三大主題,兼收基督教神學啟示、玄學派神秘主義、威爾士語七音詩與諧音律,以及凱爾特文化信仰中的德魯伊特遺風。他一生創造性地運用各種語詞手段,以雜糅的超現實主義風格,掀開英美詩歌史上新篇章。作為一代人叛逆的文化偶像,他像一顆流星劃過“冷戰”時代晦暗的天空,永不磨滅。
(英)狄蘭·托馬斯 ·外國詩歌 ·9.8萬字
本套狄金森全集乃是譯者蒲隆先生傾注二十載心血的結晶,此前蒲教授在1994-95年間作為富布萊特學者在哈佛大學和狄金森故鄉專門從事過為期一年的狄金森研究工作,歸國后繼續潛心鉆研多個狄金森詩集版本與國外學術資料,許多詩歌譯文反復修改,數易其稿。本套全集完整編譯了約翰遜主編與富蘭克林主編的兩個版本的狄金森詩全集,兩版的差異之處都有注釋說明,此外蒲先生還詳盡考證了每一首詩的寫作背景并附于對應的詩文之后。第四卷為約翰遜主編的狄金森書信選集譯文,收錄了女詩人整個創作生涯中最有價值的書信,此外蒲先生同樣在每一篇譯文后附有背景考證。不論是對于詩歌文學愛好者還是對于有意研究狄金森的學者來說,這套狄金森全集都是不可多得的瑰寶。
艾米莉·狄金森 ·外國詩歌 ·7.6萬字
本書收錄了阿赫瑪托娃六十余年創作歷程中最具代表性的近兩百首佳作,由當代著名漢語詩人伊沙、老G精心編選、翻譯。本書由幾不同時期的詩歌組成:第一是阿赫瑪托娃(1904—1925)早期帶有少女氣息、富有愛和情思的詩作;第二是阿赫瑪托娃中期(1927—1949)的詩歌,她這個時期的作品更為成熟、靈動,尤其對心理細節的描寫、對愛和自由的追求,使得她的寫作具有了更強大的生命力;第三是詩人后期(1950—1966)的寫作,這個時期的阿赫瑪托娃經歷過了動蕩蹉跎,其詩歌因歷久彌堅而顯得澄澈、銳利、深刻傳神;書的最后是長詩《安魂曲》和譯者伊沙的代譯后續,《安魂曲》這首抒情長詩是阿赫瑪托娃詩歌創作的一個巔峰。
(俄)安娜·阿赫瑪托娃 ·外國詩歌 ·3.4萬字
美國詩歌在美國文學中占有特殊的位置,對外國文學有興趣的讀者,是不能不讀讀美國詩歌的。屠岸先生研究美國詩歌造詣深厚,他的譯筆忠實,謹嚴,靈動,久已蜚聲讀書界。他從17世紀到當代,選擇了朗費羅、惠特曼、桑德堡等數十位詩人的百余首作品,編成本書,大體反映了美國詩歌的發展軌跡。因此本書不論是從質上還是從量上來說,在國內都可稱得上比較精當、完善的一種;不僅便利于一般讀者的進修,也是專家學者手頭必備的參考工具。
(美)安妮·布雷茲特里特等 ·外國詩歌 ·4.3萬字
作品精心收錄了泰戈爾具有代表性的五部詩集:《飛鳥集》、《新月集》、《園丁集》、《采果集》、《吉檀迦利》,這些詩歌語言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結合,給人以無盡美感和啟迪。
(印)泰戈爾著 ·外國詩歌 ·10.3萬字
精選以北原白秋、金子美鈴、竹久夢二為代表詩人的百首日本經典童謠。讓讀者找回童心,讓詩歌回歸誦讀。
(日)北原白秋 金子美鈴 宮澤賢治 ·外國詩歌 ·1.9萬字
印度近代著名作家、詩人、哲學家——拉賓德拉納特·泰戈爾(一)少年時代即開始文學創作,在半個多世紀的創作生涯中,他涉足詩歌、小說、戲劇等領域,且均獲得杰出成就。其中,能體現他的風格特征的,是他的詩。在印度,在世界許多國家,泰戈爾都被尊為“詩圣”。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·8.8萬字
本書共收錄了跨越7個代際、風格各異的40位哥倫比亞當代詩人的作品,年長的入選詩人是出生于1922年的瑪魯哈·比埃拉斯,年輕的入選者是出生于1993年的圣地亞哥·埃拉索。這也是哥倫比亞當代詩歌首次被如此大規模地譯介到中國出版。本書為中西雙語對照,讓讀者有機會可以跨越語言去領略哥倫比亞詩人的創作風貌。
(哥倫比亞)恩里克·波薩達·卡諾 克里斯蒂娜·瑪雅編選 ·外國詩歌 ·5.4萬字
《提琴與墳墓》收錄了費德里科·加西亞·洛爾迦的70首詩歌代表作,并另附兩則劇本片段,所選篇目寫作年代貫穿他整個創作生涯。洛爾迦是繼塞萬提斯之后最為世界所熟知的西班牙作家。他的詩歌音韻悠長,感知細膩,想象絕妙,堪稱傳統與現代技藝的完美結合。字里行間的情緒涌動孤獨又熱切,融合了極致的快樂和悲傷。他的詩歌與人生是對西班牙本可能有的一個更好時代的留念與預想,那是保持謙卑、滿懷勇氣地用寫作反抗不公,是替社會底層沒有聲音的人奔走發聲,是把戲劇藝術帶到最偏僻的鄉間田埂,是站在民族的立場上擁抱世界——畢竟最后的最后,愛的定義,是一個人擁抱另一個人。
(西)費德里科·加西亞·洛爾迦 ·外國詩歌 ·2.4萬字
長篇史詩《神曲》分為《地獄篇》、《煉獄篇》和《天國篇》。其故事采用中古夢幻文學的形式,主人公是詩人但丁本身,講述他“在人生的中途,我發現我已經迷失了正路,走進了一座幽暗的森林”;彷徨了一夜后才走出森林,卻被三只野獸——豹、獅、狼——攔住了去路。危急時分古羅馬詩人維吉爾出現搭救了他引導他去游歷。本書被認為是文藝復興運動最重要的里程碑式的作品。
(意)但丁 ·外國詩歌 ·70萬字
《白銀時代詩歌金庫》是由俄語文學專家、普希金紀念獎章得主鄭體武教授花費數年心血精心編選、翻譯的極具權威性的金庫版白銀時代詩歌譯本,是可以文化出品的雙頭鷹經典系列的第二輯。其中,《白銀時代詩歌金庫·女詩人卷》是19世紀末20世紀初俄國詩壇上一代優秀女詩人的詩歌合集,由俄語文學專家、普希金紀念獎章得主鄭體武先生編選、翻譯,收錄了9位女詩人的200余篇詩歌代表作,全書譯自俄語原版詩歌作品,極富韻味。《白銀時代詩歌金庫·男詩人卷》收錄了白銀時代最負盛名的十六位男詩人230余篇詩歌代表作。這些詩人,既有中國讀者熟知的勃留索夫、曼德爾施塔姆、勃洛克、馬雅可夫斯基等巨匠,也有中國讀者不太了解、甚至完全陌生的,但國際影響不容忽視的米哈伊爾?庫茲明、維利米爾?赫列勃尼科夫、伊戈爾?謝維里亞寧等名家。
(俄)曼德爾施塔姆 馬雅可夫斯基等 (俄)阿赫瑪托娃 茨維塔耶娃等 ·外國詩歌 ·12.7萬字
艾米莉·狄金森 ·外國詩歌 ·8.4萬字
《草葉集》是是十九世紀美國作家惠特曼的浪漫主義詩集。詩集涉及的領域十分廣泛,思想十分豐富,龐雜,但其基本的主題可大致歸結為自我、創造和民族。
(美)沃爾特·惠特曼 ·外國詩歌 ·4.2萬字
《當你老了》是愛爾蘭詩人葉芝一生的愛情詩選,選自他的詩集《路口》《玫瑰》《葦中的風》《七座森林》《綠盔》《責任》《柯爾的野天鵝》《麥克·羅巴蒂斯和舞者》《塔樓》《旋梯》《新作》和《譯作》。
(愛爾蘭)葉芝 ·外國詩歌 ·4.8萬字
“還原詩歌最美好的時代。”俄國現代派是指十九世紀末二十世紀初在俄國詩壇獨領風騷的象征主義、阿克梅主義、未來主義三大詩歌流派。其在詩學探索和藝術創造領域取得的成就,影響深刻而廣遠。現代派詩歌至今仍是一座仍需繼續挖掘的文學寶庫。產生了勃洛克,阿格瑪托娃,馬雅可夫斯基,曼德爾施塔姆等世界級詩歌巨匠。鄭體武編選和翻譯的《俄國現代派詩選》由上海譯文出版社于1996年首版后,得到專業人士和詩歌愛好者的好評和喜愛。20余年來,譯者一直有重新修訂再版的愿望,但因諸事繁忙,延宕日久。前年底,譯者終于得以抽出時間,著手對該詩選進行系統的修訂和補充,最終形成了現在的這套三卷本。三卷本分別為《俄國象征派詩選》《俄國阿克梅派詩選》《俄國未來派詩選》,共收入60位現代派詩人的800余首代表性作品,其中象征派吉皮烏斯、勃留索夫、巴爾蒙特、勃洛克、別雷、安年斯基、伊萬諾夫等22人320余首,阿克梅派古米廖夫、阿赫瑪托娃、曼德爾辻塔姆、格奧爾吉·伊萬諾夫等14人200余首,未來派赫列勃尼科夫、馬雅可夫斯基、布爾柳克兄弟、克魯喬內赫、古羅、卡緬斯基、謝維里亞寧等24人約300首。
(俄)阿赫馬托娃等 ·外國詩歌 ·23.4萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版