《共產(chǎn)黨宣言》探究
本書旨在走出一條不是“寓教于樂”而是“寓教于經(jīng)”的馬克思主義大眾化的新路子。與其他學術作品相比,本書有以下幾個特征:(1)在漢、德、英、法、俄五個文本之間出現(xiàn)差異時,會以德文原版為比照,指出有什么樣的差異。對于一些可能產(chǎn)生爭議的部分,進行了詳細的分析。(2)在英、德、法、俄文本中,重要的詞幾乎都字對字地標出漢語的詞義,這樣在讀漢譯本發(fā)生理解上的分歧時,可以便捷地找到這些譯本中的相應的詞,更容易達成共識。在標詞的時候,本人對每個詞的詞義都進行了詳盡的研究,然后再選出最恰當?shù)幕蜃钊菀渍`解的詞義,因此在選詞上是比較講究的。(3)對德、英、法、俄文本中的一些關鍵詞做了拓展性研究,讓人感覺到各種不同語言在詞義上的差別,說明做經(jīng)典著作的原版研究需要依據(jù)原版語言的必要性,同時激發(fā)人的發(fā)散性和創(chuàng)造性思考,并用簡潔的散文方式寫作,能夠增強這本書的趣味性和可讀性,從而能夠增強馬克思主義經(jīng)典作品的傳播力。共產(chǎn)主義信仰的建立的前提是人必須有高尚的道德情操,所以本書在拓展研究中加強了道德和藝術方面的內容。高尚的道德要求個人要超越自私,而偉大的藝術則幫助人從美的角度陶冶這樣的道德情操。
·40.1萬字