官术网_书友最值得收藏!

哲學導言:交往理性五論
會員

當今最著名、最難懂的理論大師尤爾根·哈貝馬斯中文世界首次完整、系統回顧他的哲學觀、思想路徑和最重要的理論貢獻。哈貝馬斯專家童世駿教授領銜翻譯中文版,嚴謹準確。尤爾根·哈貝馬斯是被譽為“當代最有影響力的思想家”的德國哲學大家,當代最重要的理論大師,本書是哈貝馬斯年屆九十之際對自己哲學觀的再闡述,對其哲學世界路徑的反思和整理,并為讀者提供了一份全面觀照而不失理論來源的自我總結,也可以視為一份難能可貴的學術自傳。哈貝馬斯早在十年前,接受德國蘇爾坎普出版社的邀請,精選其一生哲學研究的五個最重要的領域,出版選集,全面呈現其思想體系。這五個主題都有自己的獨立的哲學根基,在更廣泛的社會理論語境中都各有一席之地。之后哈貝馬斯為這五個主題分別寫了導言。有感于當下學術領域分工愈加細微,并擔心自己的哲學不能因此而以整體的面貌昭示于人,哈貝馬斯這本《哲學導言》,自陳本心,娓娓道來,也不煩征引具體章目。蘇爾坎普出版社邀請法國學者讓·馬克·杜朗-加瑟蘭(Jean-MarcDurand-Gasselin)對哈貝馬斯一生的工作加以學術概述,哈貝馬斯本人對這個四萬字、才華橫溢的長篇概述評價甚高。

(德)尤爾根·哈貝馬斯 ·西方哲學 ·11.6萬字

作為意志與表象的世界(第二卷)
會員

1818年,叔本華完成了《作為意志和表象的世界》的第一版。這部不朽之作分為四部分,并附有一篇對康德哲學的批判。1844年,《作為意志和表象的世界》的第二卷與第一卷一起出版。在第二卷里,叔本華用成熟的思考分別對其第一卷里的論題做了澄清和擴充。《作為意志和表象的世界》的基本論點,即世界分為表象和意志兩個部分,一切表象的存在都是意志的客體化。所有理性、知識都從屬于意志。叔本華自認為是康德哲學的改造者。康德認為我們有一個可以感覺、可以認識的世界,還有一個獨立于我們所有的知覺之外而自在的世界,即物自體世界。叔本華把物自體看作是能夠被直接認識的,物自體就是意志。這里使用的“意志”一詞必須從廣義上來理解。首先,在人和動物身上,意志表現為被觀念或表象所決定的動機因素。在有機體的本能和植物性的生活中表現為刺激敏感性,在經驗世界的其他形態中表現為機械的變化過程。這些不同的內在的或外在的種種因果關系所共有的總的涵義,根據它用以直接為人們所認識的唯一形式,應該先天地命名為意志。其次,就物自體與現象之間的關系而言,物自體不是現象之因。即使在人身上,意志也不是他的肉體或他的肉體活動之因;然而這一實體通過時空直觀中的表象間接表現為肉體,并在認識中被理解為有因果必然性,且依賴于其他現象的東西;這同一實體在自我直觀中被人們認作意志。第三,意志作為物自體只能是單一的、普遍的宇宙意志。事物只有作為現象在觀念中和在認識中才彼此不同,而其實質是同一的。意志是一與全。正是現象的欺騙性使個人區分他自己的禍福與他人的禍福并使二者對立。最后,宇宙意志只以自身為對象;它愿望只是為了愿望,實際存在的東西其本身只是一種意愿。在此意義上,叔本華命之為生存意志。宇宙意志是物自體,它在無時間限制的永恒過程中創造自身,并且體現在現象無休止的變化中。意志在所有自然無中的全能對人類來說具有悲劇的意味,人類不是被前面的東西牽引,而是被后面的東西推動,絕不是生命誘使人們前進,而是必然性驅使他們向前。自然界中最基本的驅動力就是生殖。要擺脫壓倒一切的意志力量至少有兩個途徑:倫理學和美學。從道德意義上說,就是要拒斥激情和欲望,把自己的意志變成“否定意志的意志”,即“禁欲”;從美學意義上說,可以靜觀藝術的美,意識到一切世俗生活都是虛無,生命意志就是人的原罪,人只能靠恩寵才能得救,即達到一種佛教式的虛無主義寂滅境界。盡管叔本華試圖通過倫理學和美學來擺脫宇宙意志的限制,但他并沒有找到人類真正自由的個體意志,他對人類行為主體的最后忠告是:我們個體的行動決不是自由的,所以,每個個體只能做出他那個特定時刻做了的那些事情,絕不可能做出其他的事。叔本華的思想影響了包括尼采、克爾凱郭爾、維特根斯坦、薩特、托爾斯泰等在內的一大批哲學家和文學家。叔本華通過建立意志的形而上學,清除了康德的自在之物為上帝保留地盤,但他仍然繼承了傳統基督教和康德的禁欲主義。尼采在叔本華的基礎上進一步推翻了禁欲主義對生命意志的否定,將生命意志發展為權力意志,從而完成了對基督教和柏拉圖主義傳統的徹底顛覆,確立了一種新的價值觀。

(德)阿·叔本華 ·西方哲學 ·17.5萬字

辜鴻銘英譯經典:論語(中英雙語評述本)
會員

辜鴻銘的英譯《論語》是本很奇特的書,最令人著迷之處,在于它不僅是本《論語》,更是一本直接體現辜鴻銘獨特思想并以儒家經典為載體的讀本。辜鴻銘是近代享譽國際的思想家,很多人視之為中國文化的代表,英國作家毛姆稱之為“孔子學說的最大權威”,然而,其特殊的教育背景與思想特征,又使其哲學思想及學術頗具爭議性。那么,通過此《論語》,我們可以窺見他對儒家經典的最直接理解。在英譯的過程中,辜鴻銘極力挖掘并展現《論語》的精神價值,而且,因他把英譯的讀者主要設定為西方人,所以,為了讓西方人更易讀懂,他在書中對諸多中西人物及事件進行了大量類比。這在很大程度上也帶來了另一重意義,即擴大了《論語》中某些概念的外延,給我們了解《論語》的精神價值提供了更廣闊的視野。從這個意義上講,他通過翻譯實則把《論語》的精神價值進行了最大化。本書同辜鴻銘英譯《大學》《中庸》一起,構成辜鴻銘英譯經典三部曲,是國內迄今為止,第一次以中英文對照的形式,完整呈現出辜鴻銘英譯儒家經典的全貌。同時收錄原始經文以及評述者深入的解讀,幫助讀者更好地理解《論語》《大學》《中庸》這三部經典以及辜鴻銘的哲學體系。辜鴻銘是第一位向西方譯介儒家經典的中國人,迄今為止,他的譯本仍是公認最具文采的一本,有人甚至認為,他的英譯《論語》本身就是一本生動的文學作品。當讀者翻開這本書,會很容易被其所具有的強烈的現場感而帶入情境之中,似乎能直接與孔子等人對話,生動的形象呼之欲出,這也成為本書的魅力之一。

辜鴻銘英譯 王京濤回譯 評述 ·中國哲學 ·22.8萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 凯里市| 合川市| 鹿泉市| 永春县| 介休市| 平昌县| 缙云县| 恭城| 三门峡市| 汉沽区| 桐梓县| 马边| 连云港市| 河南省| 和田县| 资溪县| 谢通门县| 临安市| 常德市| 定结县| 阳原县| 芦溪县| 姚安县| 宾阳县| 鹤山市| 泌阳县| 内乡县| 宁津县| 贵德县| 吉林市| 金山区| 南平市| 左权县| 屏东县| 潞西市| 青州市| 桐庐县| 博乐市| 华宁县| 怀化市| 蓝山县|