中國當(dāng)代小說在德語國家的譯介研究(1978~2017)
本書以獨(dú)立構(gòu)建的中國當(dāng)代小說德譯出版信息數(shù)據(jù)庫為基礎(chǔ),圍繞文學(xué)譯介模式中的各環(huán)節(jié)及其影響要素,系統(tǒng)回顧了1978-2017年中國當(dāng)代小說在德語地區(qū)的譯介歷程。從德譯中國當(dāng)代小說這一“他者”視角來反觀中國當(dāng)代小說本體,考察了兩者間的互動(dòng)關(guān)系。在歷時(shí)層面完成了譯介活動(dòng)的歷史分期,在共時(shí)層面實(shí)現(xiàn)了從譯介背景的宏觀敘述到典型文本的微觀分析。具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
·16.6萬字