嚴(yán)復(fù)變譯思想考
本書從思想史和理論史角度重新認(rèn)識(shí)嚴(yán)復(fù)的變譯實(shí)踐,通過語料庫,考量《天演論》的變通策略,探討變譯大師嚴(yán)復(fù)的達(dá)旨術(shù)研究的軌跡,以此論證達(dá)旨術(shù)是變譯的策略,信達(dá)雅是變譯的思想。通過嚴(yán)譯《天演論》與全譯語料對(duì)應(yīng),例證“信達(dá)雅”的真諦,推定達(dá)是信達(dá)雅的軸心,達(dá)旨術(shù)的靈魂,達(dá)旨術(shù)與信達(dá)雅呈一致性關(guān)系,變、通、達(dá)三者具有內(nèi)在關(guān)聯(lián),以求嚴(yán)復(fù)變譯思想系統(tǒng)化,建立嚴(yán)復(fù)變譯思想體系。將嚴(yán)譯定位于文化之譯,將其翻譯思想定位于變譯思想。識(shí)得嚴(yán)復(fù)變譯思想的精髓,為百年來嚴(yán)復(fù)翻譯思想正本清源,以便推動(dòng)當(dāng)今中國(guó)翻譯理論研究。目錄如下:第一章重識(shí)嚴(yán)譯思想;第二章嚴(yán)復(fù)變譯思想實(shí)質(zhì)考;第三章嚴(yán)復(fù)變譯思想來源考;第四章百年辨難、辯難與研究。
·23.2萬字