官术网_书友最值得收藏!

古代羅馬文明文獻(xiàn)萃編(全二冊(cè))
會(huì)員

《古羅馬文明文獻(xiàn)萃編》是“一帶一路”古文明文獻(xiàn)書(shū)系的重要組成部分,分為上、下兩冊(cè)。上冊(cè)主要選擇了傳紀(jì)、自傳、書(shū)信、演說(shuō)辭、論水道等作品,從多個(gè)層面展示羅馬人的思想、生活以及與公民生活有密切關(guān)系的公共建筑。傳紀(jì)人物性格鮮明、自傳個(gè)性獨(dú)特、書(shū)信真實(shí)可靠、演說(shuō)內(nèi)容動(dòng)人、論水道氣勢(shì)恢宏。上冊(cè)所選的內(nèi)容雖然有限,行文也各不相同,但都能反映羅馬人的精神風(fēng)貌與物質(zhì)成就。此書(shū)對(duì)于人們深刻了解羅馬的精神世界和物質(zhì)世界有重要的參考價(jià)值。下冊(cè)主要選擇的是異族人眼中的羅馬早期社會(huì)與羅馬帝國(guó)以及羅馬人對(duì)自身文化尤其是對(duì)演說(shuō)術(shù)衰落的反思,思想深刻,觀點(diǎn)獨(dú)特,從這里可以看到與客觀存在的“羅馬”不同的另一個(gè)“羅馬”,這就是學(xué)者筆下的“羅馬”。此外,下冊(cè)還選擇了當(dāng)時(shí)人對(duì)羅馬宗教文化以及外交上的一些看法,展示了東羅馬帝國(guó)、西羅馬帝國(guó)與匈人之間的矛盾、基督教與羅馬傳統(tǒng)文化之間的關(guān)系,為人們更好地認(rèn)識(shí)晚期羅馬帝國(guó)提供了一手的資料。

楊共樂(lè)主編 ·史料典籍 ·50.5萬(wàn)字

孫中山與日本關(guān)系人名錄
會(huì)員

《孫中山與日本關(guān)系人名錄》日文版以“廣泛收集、簡(jiǎn)明扼要”為原則,對(duì)與孫中山相關(guān)的一些日本著名人物,主要擇錄其相關(guān)事跡,對(duì)于一般辭典未見(jiàn)收錄的人物,則盡量詳細(xì),內(nèi)容上也以與孫中山的關(guān)系為重點(diǎn)。該書(shū)是紀(jì)念辛亥革命100周年時(shí)的一項(xiàng)成果,是三十年來(lái)日本學(xué)術(shù)界在孫中山研究方面一項(xiàng)引人注目的成果。該書(shū)2011年11月發(fā)行第一版,2012年發(fā)行增訂版,2014年又發(fā)行了增訂版的附錄。本書(shū)是對(duì)中日兩國(guó)學(xué)術(shù)界豐碩成果的一個(gè)回應(yīng),可以為兩國(guó)孫中山研究的更加深入發(fā)展提供基礎(chǔ)資料。本書(shū)由孫文記念館組織編輯。編寫(xiě)者及參與協(xié)助收集資料總共八九十人,其中多是日本研究中國(guó)近代史的老中青學(xué)者,如山田辰雄、狹間直樹(shù)、久保田文次等,都是日本研究中國(guó)近代史的學(xué)術(shù)權(quán)威、著名老學(xué)者(皆八十余歲),該書(shū)中譯本的出版,必將在日本學(xué)術(shù)界產(chǎn)生很大影響,對(duì)于中日民間友好也會(huì)是一道亮麗風(fēng)景。

孫文記念館編 ·史料典籍 ·14.6萬(wàn)字

侵華日軍細(xì)菌戰(zhàn)重要外文資料譯介
會(huì)員

本書(shū)譯介了以下日文和英文的侵華日軍細(xì)菌戰(zhàn)重要?dú)v史資料:一是《井本日記》和《金原摘錄》《大蟓備忘錄》《真田日記》等原日本陸軍中央將校記錄日軍在華實(shí)施細(xì)菌戰(zhàn)的工作日志;二是731部隊(duì)秘密論文《金子順一論文集》中關(guān)于在中國(guó)實(shí)施細(xì)菌戰(zhàn)的記錄;三是日本歷史工具書(shū)《日本睦海罩穩(wěn)合事典》對(duì)731部隊(duì)二百余名“主要干部”的記載;四是日軍“細(xì)菌戰(zhàn)理論”歷史資料兩種(增田知貞所著《細(xì)菌戰(zhàn)》和神亮平所著《細(xì)菌戰(zhàn)爭(zhēng)》);五是戰(zhàn)后(1946-1947)美國(guó)對(duì)日本細(xì)菌戰(zhàn)情報(bào)秘密調(diào)查的三份報(bào)告(《關(guān)于日本細(xì)菌戰(zhàn)活動(dòng)的報(bào)告》《日本細(xì)菌戰(zhàn)活動(dòng)最新資料概要》《海軍關(guān)于日本細(xì)菌戰(zhàn)的報(bào)告》)。本書(shū)譯介的日本細(xì)菌戰(zhàn)重要資料,大多數(shù)是首次用中文翻譯到國(guó)內(nèi),尤其本書(shū)以中譯文和外文原文影印相對(duì)照的方式進(jìn)行編譯,對(duì)于學(xué)術(shù)界準(zhǔn)確參考引用這些重要資料,推進(jìn)日本侵華細(xì)菌戰(zhàn)史的研究將起到積極作用。

李海軍等編譯 ·史料典籍 ·9.6萬(wàn)字

運(yùn)書(shū)日記(附《膠海逭暑日記》)
會(huì)員

1937年,日寇戰(zhàn)火蔓延中國(guó),為保存文瀾閣《四庫(kù)全書(shū)》及浙江省圖書(shū)館館藏各善本古籍,時(shí)任浙江圖書(shū)館館長(zhǎng)的陳訓(xùn)慈,奔走于因避戰(zhàn)火而南遷永康的浙江省府與遷至方巖的各省廳之間。《運(yùn)書(shū)日記》記載其自1938年1月1日至1938年2月28日兩個(gè)月間為搬運(yùn)保存館藏善本圖書(shū)的所作所為和所遇所感,展現(xiàn)了一代知識(shí)分子對(duì)家國(guó)命運(yùn)的關(guān)切和對(duì)民族文化的珍愛(ài),讀來(lái)令人動(dòng)容。《膠海逭暑日記》乃陳訓(xùn)慈于1936年7、8月間北上青島,出席中華圖書(shū)館協(xié)會(huì)年會(huì)并避暑膠海的日記。日記記錄其此行前后一個(gè)月間的行程和日常生活,頗多記錄其與業(yè)師柳詒徵及其他赴會(huì)的文化圖書(shū)界同仁的相遇及交談內(nèi)容,從學(xué)界雜聞、文化界時(shí)議到軍政界時(shí)局討論,不僅展現(xiàn)了陳訓(xùn)慈的交游、見(jiàn)聞和所思所悟,更是體現(xiàn)了一個(gè)文化人在戰(zhàn)火硝煙中對(duì)待民族文化和國(guó)民教育的關(guān)切之心,和他個(gè)人在國(guó)務(wù)、公職、家事間的一系列態(tài)度看法。

陳訓(xùn)慈著 周振鶴 周旸谷整理 ·史料典籍 ·9.6萬(wàn)字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 安徽省| 贡觉县| 泾阳县| 顺义区| 宿州市| 专栏| 宝山区| 霍邱县| 新津县| 栾城县| 郓城县| 新民市| 科技| 东乡| 乌什县| 康定县| 临沂市| 邮箱| 女性| 江华| 新干县| 银川市| 上饶市| 托克逊县| 赣州市| 丁青县| 收藏| 乡宁县| 乌拉特前旗| 青田县| 高邮市| 株洲县| 合作市| 保德县| 措勤县| 平遥县| 普格县| 玉龙| 神木县| 吴忠市| 泗水县|