帕斯捷爾納克詩全集
二十世紀(jì)俄羅斯文學(xué)大家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、詩歌巨匠帕斯捷爾納克詩歌全集。北京大學(xué)俄語系教授、俄語文學(xué)專家和翻譯家顧蘊(yùn)璞先生領(lǐng)銜,集合俄語文學(xué)翻譯界力量耗時(shí)多年翻譯而成。《帕斯捷爾納克詩全集》匯合帕斯捷爾納克各個(gè)時(shí)期的詩歌佳作,總499首,按《早期》(1912—1914)、《越過壁壘》(1914—1916)、《我的姐妹——生活》(1917夏)、《主題與變奏》(1916—1922)、《不同年代的詩》(1916—1931)、《長詩》(1925—1930)、《第二次誕生》(1930—1931)、《在早班火車上》(1936—1944)、《尤拉·日瓦戈的詩作》(1946—1953)、《雨霽》(1956—1959)等分集收詩327首,并附錄《云中的雙子星座》(1913)、《越過壁壘》(1917)、《為孩子們寫的詩》、《最初的試作》(1909—1913)、《詩作》(1914—1958)等小集172首,為迄今為止最為完整的帕斯捷爾納克詩集中譯本,是填補(bǔ)國內(nèi)俄羅斯文學(xué)研究與翻譯空白的工程,也是對帕斯捷爾納克創(chuàng)作藝術(shù)傳承的一大推動,面對俄羅斯文學(xué)研究界、詩歌界、詩歌愛好者,奉上值得珍藏的經(jīng)典。
·23.9萬字