煙與鋼:桑德堡詩選(俄耳甫斯詩譯叢)
卡爾·桑德堡,不僅是代表美國力量和天賦的記者與傳記作者,也是體現(xiàn)美國精神意志、用美國口語進(jìn)行創(chuàng)作的桂冠詩人。“他,就是美國。”十三歲即輟學(xué)進(jìn)入社會工作,從城市躁動喧囂的橫街窄巷和篷車的車底看遍世界百態(tài),也有異常豐富的闖蕩和戰(zhàn)斗的經(jīng)歷,因其詩作書寫的是“人民的詩篇”,深受民眾喜愛,被稱作“人民的詩人”。本書是桑德堡的詩歌精選集,從其標(biāo)志性詩集——《芝加哥詩抄》、《剝玉米皮的人》(普利策獎獲獎作品)、《煙與鋼》、《日灼西方的石板》、《早安,美國》、《人民,是的》、《詩全集》(普利策獎獲獎作品)中遴選主要代表作,涵納早期、盛年和晚期的全部優(yōu)質(zhì)作品,全面呈現(xiàn)其詩學(xué)主張、技藝和風(fēng)格的衍變。在他的詩中,有鋼的禱告——噴煙的煙囪、淬火中的鏈輪、藍(lán)衣的底層工人,有龐沛的想象力——人類與機(jī)器的夢想,有沉默——進(jìn)入夢鄉(xiāng)的摩天大樓和浸泡在陽光中的玉米田,有遙遠(yuǎn)年代的孤獨(dú)——城市瓦礫之間的空地等景象。博爾赫斯曾評價道:“在桑德堡身上有一種疲倦的憂傷,一種平原傍晚時的憂傷,泥沙濁流的憂傷,無用卻又精確回憶的憂傷,一個在白天和黑夜之間感受到時光流逝的男人的憂傷。”
·5.3萬字