官术网_书友最值得收藏!

佛教戒律中國(guó)化研究
會(huì)員

佛教經(jīng)典,分為經(jīng)、律、論三藏。與經(jīng)相比,律具有更大的確定性和更少的解釋空間。佛教傳入中國(guó)后,風(fēng)土人情的差異巨大,戒律也因此發(fā)生了很多的改變,某些律條甚至與原始的規(guī)定南轅北轍。通過(guò)研究戒律的中國(guó)化,可以更清楚地看到佛教在中國(guó)的轉(zhuǎn)向。佛教戒律的產(chǎn)生是一個(gè)歷史的過(guò)程。佛教在中國(guó),從來(lái)沒(méi)有取得過(guò)像在印度那樣的宗教權(quán)威,但成功的讓中國(guó)的世俗權(quán)威接納了它。佛教戒律的中國(guó)化又體現(xiàn)為專科化,也即律宗的形成。律典一一傳入中國(guó),《四分律》后來(lái)居上,一統(tǒng)南北。律宗三家中,相部最先,南山其次,東塔最末,最終三家合一,南山獨(dú)大。佛教戒律的中國(guó)化還體現(xiàn)為宗派化,即各大宗派所表現(xiàn)出的戒律思想。唯識(shí)、華嚴(yán)、禪宗、凈土各自發(fā)展出了自身的戒律理論特色。佛教戒律的中國(guó)化又體現(xiàn)為儒道化。在儒道二家的影響下,大量的儒家與道家元素充實(shí)進(jìn)佛教戒律之中,成為僧人所遵循的準(zhǔn)則。佛教戒律的中國(guó)化必須迎接現(xiàn)代化。在現(xiàn)代社會(huì)中,戒律文化既能幫助佛教樹(shù)立良好形象,也可促進(jìn)社會(huì)道德的建設(shè)。

呂昂 ·佛教 ·29.1萬(wàn)字

雜阿含經(jīng)(上冊(cè))
會(huì)員

漢譯四部《阿含經(jīng)》:《雜阿含經(jīng)》、《中阿含經(jīng)》、《長(zhǎng)阿含經(jīng)》與《增一阿含經(jīng)》,是由佛陀的圣弟子于佛陀般涅槃的當(dāng)年夏安居時(shí)結(jié)集出來(lái)的,忠實(shí)地匯集了佛陀自成佛以來(lái)至般涅槃前所宣講的教法,由此說(shuō)明了《阿含經(jīng)》的原始性、根本性與權(quán)威性。在漢傳佛教的三藏典籍中,《阿含經(jīng)》就代表著原始佛教,也是印度部派佛教時(shí)期所公認(rèn)的“根本佛法”。為便于廣大信徒與學(xué)者更好地了解、學(xué)修原始佛教,本書(shū)校注者以高麗藏為底本,盡量保持原本整體風(fēng)貌,將四部阿含經(jīng)文轉(zhuǎn)為簡(jiǎn)體字,加上現(xiàn)代標(biāo)點(diǎn)及分段。并在前人研究成果的基礎(chǔ)上,參考《南傳大藏經(jīng)》、《磧砂藏》、《大正新修大藏經(jīng)》、《正倉(cāng)院圣語(yǔ)藏本》等不同藏經(jīng),糾正原經(jīng)文部分錯(cuò)漏之處,就經(jīng)中出現(xiàn)的地名、人名、法相名詞、艱澀文句及其它譯本的不同翻譯作出注釋,方便讀者更為精準(zhǔn)地把握根本教義與修行原理。本書(shū)有較高的學(xué)術(shù)、實(shí)用、版本和收藏價(jià)值,是廣大佛教信徒與佛學(xué)研究者難得的學(xué)習(xí)、研究參考書(shū)。

恒強(qiáng)校注 ·佛教 ·25.8萬(wàn)字

增一阿含經(jīng)(下冊(cè))
會(huì)員

漢譯四部《阿含經(jīng)》:《雜阿含經(jīng)》、《中阿含經(jīng)》、《長(zhǎng)阿含經(jīng)》與《增一阿含經(jīng)》,是由佛陀的圣弟子于佛陀般涅槃的當(dāng)年夏安居時(shí)結(jié)集出來(lái)的,忠實(shí)地匯集了佛陀自成佛以來(lái)至般涅槃前所宣講的教法,由此說(shuō)明了《阿含經(jīng)》的原始性、根本性與權(quán)威性。在漢傳佛教的三藏典籍中,《阿含經(jīng)》就代表著原始佛教,也是印度部派佛教時(shí)期所公認(rèn)的“根本佛法”。為便于廣大信徒與學(xué)者更好地了解、學(xué)修原始佛教,本書(shū)校注者以高麗藏為底本,盡量保持原本整體風(fēng)貌,將四部阿含經(jīng)文轉(zhuǎn)為簡(jiǎn)體字,加上現(xiàn)代標(biāo)點(diǎn)及分段。并在前人研究成果的基礎(chǔ)上,參考《南傳大藏經(jīng)》、《磧砂藏》、《大正新修大藏經(jīng)》、《正倉(cāng)院圣語(yǔ)藏本》等不同藏經(jīng),糾正原經(jīng)文部分錯(cuò)漏之處,就經(jīng)中出現(xiàn)的地名、人名、法相名詞、艱澀文句及其它譯本的不同翻譯作出注釋,方便讀者更為精準(zhǔn)地把握根本教義與修行原理。本書(shū)有較高的學(xué)術(shù)、實(shí)用、版本和收藏價(jià)值,是廣大佛教信徒與佛學(xué)研究者難得的學(xué)習(xí)、研究參考書(shū)。

梁躊繼校注 ·佛教 ·31.5萬(wàn)字

中阿含經(jīng)(下冊(cè))
會(huì)員

漢譯四部《阿含經(jīng)》:《雜阿含經(jīng)》、《中阿含經(jīng)》、《長(zhǎng)阿含經(jīng)》與《增一阿含經(jīng)》,是由佛陀的圣弟子于佛陀般涅槃的當(dāng)年夏安居時(shí)結(jié)集出來(lái)的,忠實(shí)地匯集了佛陀自成佛以來(lái)至般涅槃前所宣講的教法,由此說(shuō)明了《阿含經(jīng)》的原始性、根本性與權(quán)威性。在漢傳佛教的三藏典籍中,《阿含經(jīng)》就代表著原始佛教,也是印度部派佛教時(shí)期所公認(rèn)的“根本佛法”。為便于廣大信徒與學(xué)者更好地了解、學(xué)修原始佛教,本書(shū)校注者以高麗藏為底本,盡量保持原本整體風(fēng)貌,將四部阿含經(jīng)文轉(zhuǎn)為簡(jiǎn)體字,加上現(xiàn)代標(biāo)點(diǎn)及分段。并在前人研究成果的基礎(chǔ)上,參考《南傳大藏經(jīng)》、《磧砂藏》、《大正新修大藏經(jīng)》、《正倉(cāng)院圣語(yǔ)藏本》等不同藏經(jīng),糾正原經(jīng)文部分錯(cuò)漏之處,就經(jīng)中出現(xiàn)的地名、人名、法相名詞、艱澀文句及其它譯本的不同翻譯作出注釋,方便讀者更為精準(zhǔn)地把握根本教義與修行原理。本書(shū)有較高的學(xué)術(shù)、實(shí)用、版本和收藏價(jià)值,是廣大佛教信徒與佛學(xué)研究者難得的學(xué)習(xí)、研究參考書(shū)。

恒強(qiáng)校注 ·佛教 ·29.3萬(wàn)字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 益阳市| 库伦旗| 图木舒克市| 沙河市| 新丰县| 千阳县| 寿宁县| 阳朔县| 资兴市| 浦江县| 前郭尔| 岑溪市| 绥阳县| 漳浦县| 海安县| 黎城县| 察哈| 紫金县| 信丰县| 田林县| 丰台区| 托克逊县| 沁阳市| 南昌市| 洛阳市| 仙桃市| 九寨沟县| 兴海县| 太原市| 乐东| 哈巴河县| 天水市| 密山市| 广州市| 新余市| 增城市| 西畴县| 洛南县| 长宁区| 青州市| 长武县|