登錄???|???注冊
本研究屬于話語理解的研究范疇,聚焦動態語境中的委婉語解讀,從社會—認知語用視角提出分析框架,梳理委婉語的解讀結果、解讀路徑及影響因素。研究發現,影響委婉語解讀的因素有記憶知識、當前交際情境和上下文。解讀的路徑呈現出三種范式:不經過情境評估的單線條直接通達模式、經過情境評估的雙線條通達模式以及不完整解讀模式。本研究能夠幫助交際者更加有效地通過委婉語建構人際意義,并對其他相關話語現象的研究具有啟示。
鄧兆紅 ·語言文字 ·12.7萬字
本書以述評形式介紹國外研究界學術刊物本年度在英語語言學、英語文學、翻譯、文化、英語教育與二語習得等方面的最新學術研究動態與研究成果。述評文章均選自相關領域權威期刊,如JournalofLinguistics,CognitiveLinguistics,等。重在述評,務求及時、準確、全面地把握國外研究界在上述各領域的最新研究動態,以期為國內英語學界搭建一座與當代國外英語語言文學研究前沿接軌的學術橋梁。
張旭春 ·語言文字 ·17萬字
《勵耘語言學刊》2022年第1輯(總第36輯),為北京師范大學文學院主辦的學術半年刊,是中文社會科學引文索引(CSSCI)來源集刊。本輯收論文凡20篇,分為5個欄目,分別為“章黃學術”“文字學研究”“音韻和方言研究”“訓詁和詞匯研究”“語法研究”,所涉及的學術范圍,既有傳統語言學,又有現代語言學。
北京師范大學文學院主辦 ·語言文字 ·20萬字
本書是國家出版基金項目“早期北京話珍本典籍校釋與研究”之“早期北京話珍本典籍集成”系列中的一冊,本書由《清文接字》《字法舉一歌》合集而成一本。1644年中國東北以滿族為主體的清政權入關以后,在漢語這一強勢語言的影響下,熟習滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現了一批用當時的北京話注釋翻譯的滿語會話書和語法書。這批教科書的目的是教授旗人學習滿語,卻無意中成為早期北京話的珍貴記錄。《清代滿漢合璧文獻萃編》首次對這批文獻進行了大規模整理,對北京話溯源和滿漢語言接觸研究具有重要意義,也將為滿語研究和滿語教學創造極大便利。由于底本多為善本古籍,研究者不易見到,本書將以重排、點校、注釋加影印的形式出版。此本為嵩洛峰所著之經典滿語語法教材《清文接字》及徐隆泰撰滿語語法及滿漢翻譯理論《字法舉一歌》的合集。對于滿語文研究者來說,這本合集可作為滿語文語法史研究材料或語言偏誤研究材料,更是早期北京話的珍貴記錄。
(清)徐隆泰 嵩洛峰編著 ·語言文字 ·1.6萬字
教材把語言實訓任務分成“日常活動”(1-11單元)和“商務活動”(12-18單元)兩大區域,共18個工作主題,每個主題都是學生在以后涉外活動中可能遇到的工作任務,“日常活動”包括介紹、問候、感謝、致歉、道別、指路、天氣、學習、愛好、飲食、健康等主題;“商務活動”包括迎送、安排日程與活動、安排住宿、宴請與迎送會、陪同購物、游覽及就診、面試、介紹公司、工廠等主題。
溫江霖 ·語言文字 ·2.1萬字
成語是我國文化寶庫中的一朵艷麗奇葩,具有濃厚的文化色彩和豐富的歷史內涵。成語以其言簡意賅、言近旨遠、提綱挈領、畫龍點睛、韻律和諧的特點和富于哲理性、故事性、概括性的特質而被廣泛應用于人們的口語和書面語之中。作為一種主要習語形式,成語也是語言學和心理語言學等領域的主要研究對象。在心理語言學研究領域,成語的心理表征特點及其理解認知機制成為人們最為關注的問題。
張煜 ·語言文字 ·12.7萬字
本書是系統研究中國語境二語協商互動特征及其社會認知本質的論著,旨在全面而生態地認知二語習得、外語教育和素質教育的辯證統一關系,為新時代我國外語教育改革提供理論依據和有益參考。
王曉燕 王小輝 ·語言文字 ·16.6萬字
科技文書是記錄、總結、描述、反映、交流、傳播、普及科技成果的必要手段,是將科技轉化為生產力的主要媒介,是反映科技活動、傳播科學知識的最簡便、最適用的載體和工具,是聯系科技工作者與交流者的橋梁。對于廣大科技工作者來說,要在科學研究上有所收獲、在科學理論上有所建樹、在科技實踐上有所成就,必須學會寫好相應的科技文書,熟練掌握科技文書的寫作知識和寫作方法。本書根據科技工作實際需要,簡明扼要地論述了科技文書寫作的理論知識,系統、全面地論述了科研文書、科技應用文、科技報告、科技公文、科技論文、畢業論文等的寫作特點和寫作方法,并且對每一文種提供了可借鑒性很強的范本。
郭曉蓓編著 ·語言文字 ·8.3萬字
跨語言文化研究涵蓋中國語言文學和外國語言文學,不僅是這兩個學科之綜合,而且極具邊緣交叉學科之特性。它與哲學、人類學、社會學、交際學、心理學、教育學等學科有著千絲萬縷的聯系,因此除了語言學和文學這兩大支柱學科之外,還涉及語言哲學、語用學、修辭學、文體學、翻譯學、社會語言學、心理語言學、認知語言學、跨文化交際學、人類文化學以及語言教學等學科方向。本書旨在向廣大讀者,尤其是跨語言文化研究學界和第二語言(外語)教育界的學者、高校的本科生和研究生,展現獨特的視角,提供具有全新參考價值的學科研究信息。
王啟龍 曹婷主編 ·語言文字 ·18.5萬字
本書分為5章,從寫作的基礎知識講起,結合創作者的實際寫作經歷,重點介紹了寫作基礎知識、進階寫作的方法、不同文體的文章的寫作技巧、寫作變現的秘訣,讓讀者系統地理解寫作技巧與變現思路。
周曉丹 ·語言文字 ·10.2萬字
《漢語國際傳播研究》是中央民族大學國際教育學院主辦的學術集刊,為國內第一份以“漢語國際傳播”研究為核心內容的集刊。本稿為第10輯,收入俞志強《漢語教學的中心目標的變化、發展及其對教學法的影響》、何文潮CreateaComprehensiveProficiency-OrientedChineseFlagshipCurriculum、任映菲的《國際漢語教學教師反饋話語研究》等論文17篇,內容涉及漢語國際傳播項目及宏觀研究、國際漢語教師研究、國際漢語教材研究、國際漢語教學理論與實踐研究等。
吳應輝 ·語言文字 ·10.7萬字
語言表達能力是現代社會中不可或缺的一項重要技能,它包括書面語表達能力和口語表達能力。本書以項目教學形式設計了不同的學習、生活和工作場景,針對每個場景設定不同的寫作任務和溝通任務。通過十個項目,將日常溝通、命題演講、組織活動、舉辦會議、開展工作、畢業求職、論文答辯、商務活動、競聘就職、調查策劃等場景對應用文寫作和溝通技能進行系統講解,旨在提升讀者的語言表達能力,為未來的發展奠定堅實的基礎。本書可作為高等院校、高等職業院校寫作與溝通等課程的教材,也可作為企事業單位從業人員的培訓用書或參考用書。
王用源編著 ·語言文字 ·17.3萬字
《文獻語言學》為學術集刊,每年兩輯。主要欄目有:經典重刊、原創報道、學術綜述、爭鳴書評、青年論壇。本刊著重刊發原創性研究作品,主要包括文獻語言學理論與方法、漢字與漢字史、訓詁與詞匯史、音韻與語音史、語法與語法史、方俗語與方言史、語文與語言學史等研究領域的最新成果。也刊登學術熱點與重點的研究綜述、有重要影響的學術著作的書評、重要論題的純學術爭鳴或商榷性文章,并刊布具有重要學術價值的文獻語言學研究資料。本刊更強調扶持年輕學者。
華學誠主編 ·語言文字 ·18萬字
本書結合作者多年的實務經驗與學術反思,針對特定的翻譯實例,探討外文作品翻譯成中文之后所面對的情境、所產生的現象以及這些現象的重要意涵。作者力圖從更寬廣的視野來了解原作、作者與脈絡之間的關系,乃至譯本、譯者與脈絡之間的關系,尤其著重于探討文化建制、譯者所扮演的角色與譯本在目的語及其文化中所產生的效應等問題。本書讀者對象:高校英語系翻譯專業師生、翻譯理論研究者、中文系師生等。
單德興 ·語言文字 ·10.1萬字
《中國語情年報》(2016)在中國語情與社會發展研究中心主辦的內部簡報《中國語情月報》基礎上,精選較重要的語情信息,進行加工和分類編纂,從語言使用動態、語言資源保護、語言科技和語言服務、語言教育、語言規劃及辭典編纂、中國語言文化國際傳播、語言學術動態等視角集中反映2016年中國語情的基本狀況,以期為學術研究提供歷史資料,為政府制定相關語言政策、語言規劃和社會治理方略提供參考。
赫琳 ·語言文字 ·19.8萬字
外國人自學習普通話的統課程。全書共24課,以英語及普通話拼音寫成,涵蓋聲、韻、調到實用句型,足夠應付日常會話。所有課文皆附練習和英語指引,并繞過漢字難點,更加容易上手。
Jane H.Y.Lo ·語言文字 ·5.2萬字
本書集中研究翻譯學元理論,通過剖析不同時期西方翻譯學背后的元思維,將翻譯學元理論的建構支點歸結于認知,并闡發出一種介于實有性與虛無性之間的居中元認知思維;這一思維促使翻譯學的學理認知秉承正念,既不離虛實,又不為虛實所縛,從“心為論轉”的窘迫走向“心能轉論”的自在;在此基礎上,本書結合中國哲學的相關傳統與中國翻譯學的發展歷程,基于中庸與心學傳統提出相應的元理論建議,以豐富和彰顯翻譯學的中國特色。
楊鎮源 ·語言文字 ·17.5萬字
本書是根據教育部最新制定的《高職高專教學課程教學基本要求》和《高職高專教育專業人才培養目標及規格》,并結合我院各專業及生源的實際情況,由我院長期從事高職數學教學的教師編寫。本書內容包括高等數學、積分變換、概率論三門課程的內容。具體為函數、極限、導數、導數的應用、不定積分、定積分、多元函數微積分、微分方程、傅立葉變換、概率統計等。本書適用于高職高專工科類和經濟管理類及計算機各專業,也可作為“專升本”考試培訓教材和自學考試的教材或參考書。
繆莉 金忍冬 ·語言文字 ·3.1萬字
個性化信息資源的建設組織過程是一項系統工程,本書在分析了個性化信息服務的內容、建設模式、目標和原則的基礎上,提出了個性化信息服務體系和構建方法;闡述了在信息集成環境下信息資源的權限管理和訪問控制方法,并建立統一的模糊語義模型來描述集成后的信息資源和用戶特征。本書使用多種基于數據挖掘的方法對用戶的興趣進行深層次的發現,并對經典的協同過濾算法進行改進,使算法在保證準確度的同時提高了運行效率。最后,本書提出了一種模糊語義個性化推薦系統模型,并使用FALC模糊描述邏輯語言實現了該模型。本書可以作為個性化信息系統與數據產品的設計與開發等相關技術人員的參考書,傳統的互聯網開發者、決策者和計算機相關研究人員也可以從本書中得到啟迪。
牟向偉 ·語言文字 ·5.9萬字
語言認知涉及到人腦的認知機制研究,語言認知過程包括理解、記憶和表達的習得及產出過程,語言認知研究需要借助于現代的認知心理研究手段和方法開展相關研究,本書從雙語加工機制入手,介紹了語言認知啟動技術(E-prime)、腦電位(ERP)技術和磁共振技術(fMRI)及這些技術的方法運用和數據處理技術,語言認知研究學者在熟練掌握此類技術基礎上,才能夠有效開展語言認知的相關研究,從而為語言及翻譯研究提供科學的方法和技術保障。本書分為雙語加工機制、三大語言認知技術及二語學習幾個部分。
王建華 ·語言文字 ·17.7萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版