明末清初拉丁文儒學譯述提要與研究
本書旨在追溯“儒學西傳”的源頭,從明末清初來華傳教士中外文儒學譯述的編目整理及提要撰寫起步,主要圍繞在“中國禮儀之爭”中扮演重要角色的耶穌會、多明我會、方濟各會三大修會的儒學譯述,力求厘清其譯述之間的系譜傳承相互借鑒、回應問難等隱含的脈絡。在此基礎上,依據其對儒家文化所持的不同態度,將來華傳教士群體細化為“支持文化適應政策”“反對文化適應政策”“文化調和派”三派,并借助“概念史”的研究路徑,對“天”“上帝”“太極”“鬼神”等極具爭議性的儒學概念在來華傳教士群體中的不同理解予以梳理,探究其在跨文化語境下如何對儒學概念原本的“名”與“實”進行分離、人為予以重新建構并分配給其新的語境意義,來實現自身觀點的立論和論證。
·18.9萬字