官术网_书友最值得收藏!

文學(xué),是詩(shī)意的歷險(xiǎn):許鈞與勒克萊齊奧對(duì)話錄

法國(guó)文學(xué)翻譯家許鈞是2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧作品中文版的主要譯者,許鈞以翻譯為緣,與勒克萊齊奧結(jié)下了四十余年友情。本書記錄了他們就文學(xué)、創(chuàng)作、翻譯、教育、人生等主題展開的一系列對(duì)話。其中有勒克萊齊奧獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后不久許鈞在巴黎與他的深入交流,也有勒克萊齊奧應(yīng)邀擔(dān)任南京大學(xué)法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)博士生指導(dǎo)教師后在南京大學(xué)、浙江大學(xué)、武漢大學(xué)等國(guó)內(nèi)著名高校與許鈞、畢飛宇等的傾心交談。他們的交流與對(duì)話內(nèi)容豐富,語(yǔ)言生動(dòng),充滿睿智,趣味盎然,具有鮮活的材料與深刻的思想。2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧及其作品中文版的主要譯者、當(dāng)代中國(guó)最著名的翻譯家、法語(yǔ)文學(xué)學(xué)者許鈞之間深刻、睿智又趣味盎然的精彩對(duì)話。當(dāng)代法國(guó)最杰出的作家和當(dāng)代中國(guó)最著名的翻譯家之間的對(duì)話,內(nèi)容豐富,語(yǔ)言生動(dòng),充滿睿智,趣味盎然,具有鮮活的材料與深刻的思想。這是國(guó)內(nèi)著名翻譯家許鈞與2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧就文學(xué)創(chuàng)作、翻譯、教育、人生等主題的一系列對(duì)話錄,相信會(huì)得到國(guó)內(nèi)文學(xué)創(chuàng)作、研究者的關(guān)注以及廣大文學(xué)愛好者的歡迎。

許鈞 (法)勒克萊齊奧等 ·文學(xué)理論 ·7.5萬(wàn)字

最新章節(jié) 第7章 語(yǔ)言 寫作與創(chuàng)造 2019-03-06 15:12:28
現(xiàn)代小說(shuō)十家新讀

“這些作品在當(dāng)時(shí)都處于‘邊緣’地位……但它們又具有‘超前性’,在時(shí)代思潮發(fā)生變化的某一時(shí)刻,它們的價(jià)值會(huì)被重新承認(rèn)。”(錢理群語(yǔ))作為“錢理群現(xiàn)代文學(xué)課”系列,這一本《現(xiàn)代小說(shuō)十家新讀》,先由錢理群教授在北京大學(xué)1995年秋季學(xué)期開設(shè)的“40年代小說(shuō)研讀”課程內(nèi)容“開箱”整理而來(lái)。近30年后,當(dāng)年親歷這次討論課的北大中文系吳曉東教授領(lǐng)著新一代學(xué)子在前輩的光環(huán)下重釋這些作品,加入了現(xiàn)代文學(xué)專業(yè)在讀研究生新的解讀文字,貢獻(xiàn)了新的方法論視野。兩代接力的課堂,選取蕭紅、李拓之、沈從文、端木蕻良、路翎、馮至、廢名、卞之琳、張愛玲、汪曾祺10位中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典作家,從蕭紅《后花園》對(duì)人的存在的探討,到張愛玲《封鎖》是否“意義過(guò)溢”,再到汪曾祺《異秉》新舊兩種版本的對(duì)讀……以課堂實(shí)錄、師生平等交流的形式,重返文學(xué)現(xiàn)場(chǎng)。拒絕英雄主義,穿透戰(zhàn)爭(zhēng)廢墟,發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)火中日常生活的價(jià)值與美,關(guān)懷個(gè)體生存狀態(tài)……兩代學(xué)人都對(duì)經(jīng)典的內(nèi)涵做出了屬于自己一代人的闡釋,也見證了我們現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典的歷久彌新。

錢理群 吳曉東主編 ·文學(xué)理論 ·35.5萬(wàn)字

西班牙語(yǔ)美洲文學(xué):古典時(shí)期(西班牙與西班牙語(yǔ)美洲文學(xué)通史4)

“西班牙與西班牙語(yǔ)美洲文學(xué)通史”是第一套真正意義上的西語(yǔ)文學(xué)通史,且不限于西語(yǔ),蓋因它起自西班牙作為相對(duì)獨(dú)立的王國(guó)——西哥特,迄今為止,延綿一千五百余年,橫跨歐美兩個(gè)大陸,涉國(guó)二十,外加古代瑪雅、印卡和阿茲臺(tái)卡文明之遺產(chǎn)。通史凡五卷,由《西班牙文學(xué):中古時(shí)期》《西班牙文學(xué):黃金世紀(jì)》《西班牙文學(xué):近現(xiàn)代》《西班牙語(yǔ)美洲文學(xué):古典時(shí)期》《西班牙語(yǔ)美洲文學(xué):近現(xiàn)代》構(gòu)成。《西班牙語(yǔ)美洲文學(xué):古典時(shí)期》由古代印第安時(shí)期和西班牙殖民地時(shí)期文學(xué)組成。古印第安時(shí)期文學(xué)主要包括瑪雅、印卡和阿茲臺(tái)卡文學(xué);西班牙殖民地文學(xué)始于1492年,時(shí)年哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲,他的航海日志被認(rèn)為是“新大陸”文學(xué)的開端。在三百多年的殖民統(tǒng)治中,西班牙文化在西屬美洲一統(tǒng)天下。19世紀(jì)初,美國(guó)獨(dú)立運(yùn)動(dòng)、法國(guó)大革命波及西屬美洲,殖民地作家掀開了啟蒙的帷幕,獨(dú)立革命的號(hào)角南北交響。

陳眾議主編 ·文學(xué)理論 ·20萬(wàn)字

文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐:翻譯對(duì)話錄(增訂本)

季羨林,蕭乾,文潔若,葉君健,陳原,草嬰,方平,許淵沖,屠岸,江楓,李芒,趙瑞蕻,楊苡,李文俊,呂同六,楊武能,郭宏安,羅新璋,施康強(qiáng),林一安……翻譯的動(dòng)機(jī)、目的、任務(wù)、性質(zhì)、地位和作用,影響翻譯對(duì)象選擇的因素,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與原則,翻譯的過(guò)程,翻譯的主體性,翻譯的再創(chuàng)造,原作風(fēng)格的再現(xiàn),形象思維與形象再現(xiàn),形式與內(nèi)容,神似與形似,文學(xué)翻譯批評(píng)……在20世紀(jì)末,許鈞教授就文學(xué)翻譯的諸多基本問題,有針對(duì)性地與中國(guó)當(dāng)代較具代表性的二十多位杰出翻譯家,通過(guò)對(duì)談的方式進(jìn)行深入探討,讓翻譯家們暢談各自文學(xué)翻譯的獨(dú)到經(jīng)驗(yàn)、體會(huì)和見解。20世紀(jì)縈繞于廣大文學(xué)翻譯者心頭、在中國(guó)翻譯界爭(zhēng)論不休的大多數(shù)主要問題,所涉及問題的各種具有代表性的論點(diǎn),幾乎都得到了探討和闡發(fā)。本書以獨(dú)特的方式對(duì)20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯做了一次梳理與總結(jié),為文學(xué)翻譯實(shí)踐的后來(lái)者提供了豐富的切實(shí)可行的經(jīng)驗(yàn),在中國(guó)文學(xué)翻譯史和中國(guó)翻譯理論研究中將起到承前啟后的作用。

許鈞等 ·文學(xué)理論 ·29萬(wàn)字

最新章節(jié) 第41章 注釋 2021-07-20 15:24:45

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 孝义市| 杭锦旗| 长汀县| 时尚| 龙岩市| 垦利县| 鞍山市| 太仓市| 浦城县| 霞浦县| 五台县| 达日县| 湖南省| 金寨县| 宝清县| 汾阳市| 高雄县| 巢湖市| 邓州市| 锦州市| 醴陵市| 乌兰察布市| 长沙市| 高台县| 辽阳县| 英吉沙县| 商河县| 五大连池市| 通化市| 临武县| 湘西| 莎车县| 昂仁县| 西丰县| 修水县| 嘉义市| 黄浦区| 尼勒克县| 台北县| 德庆县| 日照市|