官术网_书友最值得收藏!

最新章節(jié)

書友吧 8評(píng)論

第1章 韓 趙 魏三家分晉

周紀(jì)

周威烈王二十三年(前403)

初,智宣子將以瑤為后。智果曰:“不如宵也。瑤之賢于人者五,其不逮者一也。美鬢長(zhǎng)大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強(qiáng)毅果敢則賢,如是而甚不仁。夫以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果別族于太史為輔氏。趙簡(jiǎn)子之子,長(zhǎng)曰伯魯,幼曰無恤。將置后,不知所立。乃書訓(xùn)誡之辭于二簡(jiǎn),以授二子曰:“謹(jǐn)識(shí)之。”三年而問之,伯魯不能舉其辭,求其簡(jiǎn),已失之矣。問無恤,誦其辭甚習(xí),求其簡(jiǎn),出諸袖中而奏之。于是簡(jiǎn)子以無恤為賢,立以為后。簡(jiǎn)子使尹鐸為晉陽。請(qǐng)?jiān)唬骸耙詾槔O絲乎?抑為保障乎?”簡(jiǎn)子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數(shù)。

【譯文】

周威烈王二十三年(公元前403年)

當(dāng)初,智宣子準(zhǔn)備立智瑤為繼承人。族人智果說:“不如立智宵的好。因?yàn)橹乾幈葎e人賢能的地方有五點(diǎn),卻有一點(diǎn)短處。他留有美髯,身材高大,是一賢;擅長(zhǎng)射箭,駕車有力,是二賢;技能出眾,才藝超群,是三賢;巧言善辯,文辭優(yōu)美,是四賢;堅(jiān)強(qiáng)果決,剛毅勇敢,是五賢。雖然有如此的賢能,但他唯獨(dú)沒有仁德之心。如果他能運(yùn)用這五種賢能去駕馭別人,而用不仁之心去力行,誰能受得了呢?如果立智瑤為后,智氏種族必遭滅門之災(zāi)。”智宣子對(duì)此置之不理。智果為了避災(zāi),向太史請(qǐng)求改為輔氏。趙國(guó)大夫趙簡(jiǎn)子的大兒子叫伯魯,小兒子叫無恤。趙簡(jiǎn)子不知道立哪一個(gè)為繼承人會(huì)更好,于是他把日常訓(xùn)誡之言刻寫在兩塊竹簡(jiǎn)上,分別交給兩個(gè)兒子,并囑咐道:“用心記住這些話!”過了三年,趙簡(jiǎn)子叫來兩個(gè)兒子,詢問他們竹簡(jiǎn)上的內(nèi)容。大兒子伯魯說不出來,讓他拿出竹簡(jiǎn),他說早已丟了。趙簡(jiǎn)子又問小兒子無恤,他則熟練地將竹簡(jiǎn)上的話背出,問他竹簡(jiǎn)在哪兒,他立即從袖中取出奉上。透過這件事,趙簡(jiǎn)子認(rèn)為無恤賢能,便立他為繼承人。趙簡(jiǎn)子派尹鐸去治理晉陽,尹鐸請(qǐng)示:“您是打算讓我去抽絲剝繭般地搜刮財(cái)富呢,還是把那里建為一道保障?”趙簡(jiǎn)子說:“建為一道保障”。尹鐸便去整理戶籍,減少交稅的戶數(shù),減輕百姓的負(fù)擔(dān)。

簡(jiǎn)子謂無恤曰:“晉國(guó)有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠(yuǎn),必以為歸。”及智宣子卒,智囊子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍(lán)臺(tái)。智伯戲康子而侮段規(guī),智國(guó)聞之,諫曰:“主不備,難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之?”對(duì)曰:“不然。《夏書》有之曰:‘一人三失,怨豈在明,不見是圖。’夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰不敢興難,無乃不可乎!蜹、蟻、蜂、蠆,皆能害人,況君相乎!”弗聽。

智伯請(qǐng)地于韓康子,康子欲弗與。段規(guī)曰:“智伯好利而愎,不與將伐我;不如與之。彼狃于得地,必請(qǐng)于他人;他人不與,必向之以兵,然后我得免于患而待事之變矣。”康子曰:“善。”使使者致萬家之邑于智伯。智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無故索地,故弗與。”任章曰:“無故索地,諸大夫必俱;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親;以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長(zhǎng)矣。《周書》曰:‘將欲敗之,必姑輔之。將欲取之,必姑與之。’主不如與之,以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣,奈何獨(dú)以吾為智氏質(zhì)乎!”桓子曰:“善。”復(fù)與之萬家之邑一。

【譯文】

趙簡(jiǎn)子對(duì)兒子無恤說:“晉國(guó)如果有禍亂,你不要嫌尹鐸的地位低,不要嫌晉陽地方遠(yuǎn),一定要以他那里作為依靠。”等智宣子去世后,智囊子智瑤繼位當(dāng)政。他與韓康子、魏桓子在藍(lán)臺(tái)飲宴,席間智囊子戲弄韓康子,又羞辱了他的國(guó)相段規(guī)。智瑤的家臣智國(guó)聽說此事,便告誡說道:“主公,您不加提防,災(zāi)禍就一定會(huì)降臨啊!”智瑤說:“人的生死禍福都取決于我。我不降災(zāi)落禍,誰還敢興風(fēng)作浪?”智國(guó)說:“并不是您說的那樣。《夏書》上有這樣的話:‘一個(gè)人屢次犯錯(cuò),人們的怨恨往往克制著不表露出來,所以要在不顯著時(shí)謹(jǐn)慎提防。’賢德的人要在小事上謹(jǐn)慎戒備,才能避免招來大禍。現(xiàn)在主公在一次宴會(huì)上就得罪了人家的國(guó)君和國(guó)相,事后又不加戒備,還說別人不敢興風(fēng)作浪,恐怕不行啊!蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子,都能害人,何況是國(guó)君、國(guó)相呢!”智瑤不聽。

智伯向韓康子索取土地,韓康子準(zhǔn)備不給。段規(guī)說:“智伯好利又任性,不給,他就會(huì)討伐我們;不如給他。他把取得土地當(dāng)作習(xí)以為常的事情,必定又會(huì)向別人索取;別人不給,他必定會(huì)以兵戎相向,這樣我們得以免于禍患而等待事態(tài)的變化了。”韓康子說:“好。”派使者把有萬戶人家的一個(gè)邑送給智伯。智伯很高興,又向魏桓子索取土地。魏桓子想不給,任章說:“為何不給?”魏桓子說:“無故索取土地,所以不給。”任章說:“無故索取土地,各個(gè)大夫必然恐懼;我們給了土地,智伯必然驕傲。他驕傲就會(huì)輕敵,我們這邊因恐懼就會(huì)相互團(tuán)結(jié);用團(tuán)結(jié)的軍隊(duì)來對(duì)付輕敵的人,智氏的命運(yùn)肯定長(zhǎng)不了!《周書》說:‘你想打敗對(duì)方,必須姑且先幫助他。你想要攻取對(duì)方,必須姑且先拿點(diǎn)什么給他。’主不如把土地給他,使智伯驕傲起來,然后可以選擇合作者來收拾智氏了,何苦獨(dú)獨(dú)由我們來作為智氏的攻擊對(duì)象呢?”桓子說:“好。”又給了智伯一個(gè)有萬戶人家的邑。

智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長(zhǎng)子近,且城厚完。”襄子曰:“民罷力以完之,又葬死以守之,其誰與我!”從者曰:“邯鄲之倉(cāng)庫(kù)實(shí)。”襄子曰:“浚民之膏澤以實(shí)之,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣。”乃走晉陽。

【譯文】

智伯又向趙襄子索取蔡和皋狼。趙襄子不給。智伯發(fā)怒,把韓、魏的兵一起帶上去攻打趙氏。趙襄子要離城出走,問道:“我們到哪里去呢?”隨從的人說:“長(zhǎng)子離這里近,而且城池厚實(shí)完固。”趙襄子說:“民用盡了氣力來筑好長(zhǎng)子城,現(xiàn)在又要舍命來守衛(wèi),有誰會(huì)來支持我!”隨從的人說:“邯鄲的倉(cāng)庫(kù)充實(shí),可以到那里去。”趙襄子說:“搜刮了民脂民膏充實(shí)它,又因此使他們受刀兵之災(zāi),有誰會(huì)來支持我!還是去晉陽吧,那是先主囑托過的,尹鐸寬撫過的地方,邑眾必定和我們同心協(xié)力。”于是出走到晉陽。

三家以國(guó)人圍而灌之,城不浸者三版;沈灶產(chǎn)蛙,民無叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國(guó)也。”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽也。絺疵謂智伯曰:“韓、魏必反矣。”智伯曰:“子何以知之?”絺疵曰:“以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒者三版,人馬相食,城降有日,而二子無喜志,有憂色,是非反而何?”明日,智伯以絺疵之言告二子,二子曰:“此夫讒人欲為趙氏游說,使主疑于二家而懈于攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎!”二子出,絺疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”對(duì)曰:“臣見其視臣端而趨疾,知臣得其情故也。”智伯不悛。絺疵請(qǐng)使于齊。

【譯文】

智氏、韓氏、魏氏率領(lǐng)國(guó)人包圍了晉陽,用水來灌,城墻沒有被水浸沒的只有三版;灶沒在水里,都長(zhǎng)出青蛙來,但邑民們還是沒有背叛的念頭。智伯察看水勢(shì),魏桓子駕車,韓康子陪乘。智伯說,“我今天才知道水可亡人之國(guó)!”魏桓子用肘碰了一下韓康子,韓康子踩了一下魏桓子的腳背,因?yàn)榉谒梢怨喟惨兀{水可以灌平陽啊!絺疵對(duì)智伯說:“韓、魏是準(zhǔn)定要叛變了!”智伯說:“你怎會(huì)知道?”絺疵說:“從人情事態(tài)知道。我們聯(lián)合韓、魏的兵攻打趙氏,趙氏亡,災(zāi)難就必定輪到韓、魏。現(xiàn)在約定,勝趙以后,三家瓜分其地,城只剩三版沒有淹沒,人馬相食,指日就會(huì)降服。然而韓、魏二子并不欣喜的,而有憂患之色,這不是想叛變又是什么?”第二天,智伯把絺疵的話告訴了韓、魏二子。二子說:“這是那些搗鬼的人要替趙氏游說,以使主對(duì)我們二家產(chǎn)生懷疑而放松對(duì)趙氏的進(jìn)攻。否則,我們二家難道對(duì)眼前就可分得趙氏之田不感興趣,反去干危險(xiǎn)不能成功的事情嗎?”二子出去了,絺疵進(jìn)來說:“主為什么要把臣的話告訴韓、魏二子?”智伯說:“你怎會(huì)知道?”回答道:“臣看到他倆仔細(xì)地端詳了臣又很快地走掉,這是他倆知道臣掌握了他倆的真情,所以會(huì)有這種表現(xiàn)啊!”智伯仍不醒悟。絺疵請(qǐng)求出使到齊國(guó)去。

趙襄子使張孟談潛出見二子,曰:“臣聞唇亡則齒寒。今智伯帥韓、魏以攻趙,趙亡則韓、魏為之次矣。”二子曰:“我心知其然也;恐事未遂而謀泄,則禍立至矣。”張孟談曰:“謀出二主之口,入臣之耳,何傷也!”二子乃潛與張孟談約,為之期日而遣之。襄子夜使人殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯之眾,遂殺智伯,盡滅智氏之族。惟輔果在。

【譯文】

趙囊子派張孟談暗中出城見韓、魏二子,說:“臣聽說唇亡則齒寒。現(xiàn)在智伯率領(lǐng)韓、魏之眾攻打趙氏,趙氏滅亡以后,就該輪到韓、魏了。”韓、魏二子說:“我們心中也知道是這樣的,只是怕事情還未辦到,計(jì)謀就泄露出去,這樣災(zāi)禍會(huì)立刻臨頭。”張孟談道:“計(jì)謀出二主之口,入臣之耳,有什么關(guān)系!”韓、魏二子便秘密地和張孟談相約,確定了行動(dòng)的時(shí)期后把他送回去。趙襄子在夜里派人出城殺了智氏守護(hù)堤防的官吏,決開堤防放水淹灌智伯軍。智伯軍慌忙救水亂了套,韓、魏兩軍從兩側(cè)攻出,趙襄子率領(lǐng)士卒從正面殺過去,大敗智伯軍,趁勢(shì)殺死智伯,殺光了智氏一族。只有輔果得以幸免。

品牌:中版集團(tuán)
上架時(shí)間:2021-05-24 14:25:58
出版社:遼海出版社
本書數(shù)字版權(quán)由中版集團(tuán)提供,并由其授權(quán)上海閱文信息技術(shù)有限公司制作發(fā)行

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 洪江市| 建德市| 镇雄县| 丰都县| 裕民县| 孝昌县| 措勤县| 北宁市| 铅山县| 大荔县| 晋州市| 友谊县| 济阳县| 莱芜市| 麻城市| 桓台县| 九台市| 呼伦贝尔市| 娄底市| 闸北区| 星座| 怀安县| 阿巴嘎旗| 曲周县| 大竹县| 卢氏县| 新绛县| 兰西县| 屏东县| 封开县| 丽水市| 尼勒克县| 镇巴县| 民权县| 区。| 扎鲁特旗| 邵东县| 奇台县| 金寨县| 虞城县| 清涧县|