中國漢傳佛教經籍西文譯本書目(1831—2017)
《中國漢傳佛教經籍西文譯本書目》,聚焦自晚清以來兩百年佛教西傳時間,依托中國佛教經籍在西方的研究、翻譯與傳播史,搜集整理這期間傳教士、漢學家、宗教學者、民間居士等等翻譯者的漢傳佛經西文譯本。內容豐富,分類編撰,體系邏輯,創新性強,讓學界以動態的方式重新審視漢傳佛教在西方的傳播途徑。本成果首要選擇使用《頻伽精舍??蟛亟洝返哪夸?,作為梳理西文漢傳佛典的脈絡,每條文獻均按照該目錄的分部逐一錄入,原因在于其作為我國三大佛藏之一,龐大的收經規模便于學者使用,句讀的使用利于民間普及,且是中國文化走向現代化的標志。其次,輔以《大正新修大藏經》的目錄為參考,采用其相應的佛經編號,且彌補超出《頻伽藏》之外的經籍,原因基于西方宗教學界的認同和通用現實,以及學術查閱的便利性。再次,部分西文佛經出自《卐新纂續藏經》之中國撰述部和敦煌寫本,前者按照《續藏經》的目錄編入,后者參考斯坦因(Stein)、伯希和(Pelliot)以及臺灣中央研究院敦煌寫本(TaiwanDunhuangCollection)的編目。最后,以上部分未收藏之漢傳佛經所涉及相關的西文譯本,均歸于成果最后一部分——其他類。
·8.7萬字