登錄???|???注冊
他既是《聰明的一休》中的一休哥,也是深諳禪宗的一代高僧,更是無拘無束的古漢語詩人!本書在《狂云集》的基礎上精編了一休最具代表性的詩作。一休的詩歌題材既有山林的高曠幽古,又沾滿了市井的勾欄氣息。在山他是羅漢,在市他是大士。一般的修行者眼中還有放不下的“色”這個名相,而一休早已超出了名相,在他眼中沒有色與空,有的只是一份做人的真。
(日)一休宗純 ·外國詩歌 ·3.4萬字
《飛鳥集·新月集》是泰戈爾著名詩集的合集。《飛鳥集》是泰戈爾杰出的詩集之一,短小精悍、清麗雋永的小詩蘊含著深邃厚實的智慧,滋潤了億萬讀者的心靈。《新月集》也是泰戈爾的一部名作,生動地描述了孩子的活潑心靈和絢麗想象,用特殊而雋永的藝術魅力,創建了一個純潔美好的兒童世界,讓純真童心照亮人生的方向。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.3萬字
宮澤賢治當選日本票選千年偉大的作家第四位,也是昭和詩人中風格獨特的一位。他開宇宙詩風之先河,代表了現代詩早期成就,影響了中原中也、谷川俊太郎等諸多詩家。《春天與阿修羅》是宮澤賢治的一部詩集。日本文學、詩歌翻譯吳菲精心獻譯,內文附錄海量注釋,解析獨特的“宮澤詞匯”。
(日)宮澤賢治 ·外國詩歌 ·3.3萬字
艾米莉?狄金森是美國著名女詩人。她一生只活了56年,并且是一種離群索居的狀態下過完一生的。她終身未嫁。朋友寥寥,只有幾個還算是知心的朋友,但也只與其保持書信關系而已。她了大量的詩作,大約為1800首左右。生前發表過的詩作,都經過了編輯的加工,以適應當年人們對詩作的韻腳的審美規范。很多詩作描寫的主題是死亡與不朽。她的名氣越來越大,是因為其死后由其朋友整理并發表出了大量她生前的詩作使然。她的詩作對后來的美國詩壇有巨大的影響力,成為不能逾越的文化現象。
(美)艾米莉?狄金森 ·外國詩歌 ·3.3萬字
這是一本著名詩人艾略特為兒童創作的詩集,風靡全球的音樂劇《貓》就改編自本書。詩人用幽默詼諧的筆觸寫了各種性格、各式各樣的貓,有劇院貓、神秘貓、鐵路貓、城市貓……堪稱貓類大全。同時也展示了艾略特文學創作的另一面:詼諧、可愛、刁鉆,又充滿溫情。著名詩人、翻譯家桑克傾情譯作,對照原汁原味英文原版;精美的插畫與幽默詼諧的詩歌,相得益彰。
(英)T.S.艾略特 ·外國詩歌 ·3.2萬字
《采果集》收錄印度文豪泰戈爾的86首散文詩,堪稱《獻歌集》的續作。泰戈爾以詩一樣的語言,捕捉靈思,思索生命的本質,給我們留下這部動人的詩集。一花一木,一草一塵,在詩人筆下無不是美麗的辭章與活潑的思想——“萬物都在那里現出本相,仿佛對著造物者的眼睛”。《渡口集》收錄印度文豪泰戈爾的78首散文詩。詩人以超凡絕塵的筆觸,“冥思彼岸永恒”,充滿了樂觀積極的情緒和生機盎然的氣息。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.2萬字
聶魯達應當是漢語世界里最知名的西語詩人之一,但即使如此,仍有不少作品尚未譯介,《燃燒的劍》(Laespadaencendida)就是其中的遺珠。這本出版于1970年的詩集,是聶魯達晚期創作中別開生面的一部。《燃燒的劍》則是一曲生命與希望之歌,是災禍的壓覆中對人類之愛的再次相信:“……本書就此結束并開始”。此處不見了那個呢喃著“今夜我能寫出最悲傷的詩行”的慘綠少年,也不見了“美洲的愛與我一起攀登”的史詩豪情,最終留下的只有歷經滄桑后艱楚又樸素的信心:“我愛你。我們會活下去。”——翻譯家、《百年孤獨》譯者范曄教授
(智利)巴勃魯·聶魯達 ·外國詩歌 ·3.2萬字
這是一本書,這不是一本書。這里更像是靈魂隨性的棲息,時而有不經意地駐足,時而有低頭淺笑,時而調皮,時而又感性至深。誰的過往不張狂,誰的未來不流浪,這里是張狂的回首,是流浪的頓點,是把靈魂寫成一首詩的膽量,是且盼知音的心心念念。
A·C·弗里奇博士 ·外國詩歌 ·3.1萬字
《吉檀迦利》在印度語中是“獻詩”的意思,它由103首詩歌組成,是泰戈爾在他50歲那年從自己的三本詩集——《柰維德雅》、《克雅》、《吉檀迦利》及從1908年起散見于各報紙雜志上的詩歌里面精選而出的。泰戈爾將現代西方人文主義、科學思想與印度傳統宗教相融合,潛心汲取印度各種教義中的積極因意,用西方現代文明與印度古典哲學精神相結合,創造了獨特的“詩人的宗教”,這種生命哲學的深刻內涵,充分體現在《吉檀迦利》中。作為泛神論代表作的《吉檀迦利》,描寫了詩人對神的贊頌,對神到來的渴望,與神失之交臂的失望,以及與神合—的狂歡,寄予了詩人對無限世界的向往和沉思。伊沙,老G的翻譯使讀者從詩行間,感受到詩人生命激情,無形的力量,引導著讀者走向詩人構筑的激情與愛的世界里。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.1萬字
小林一茶是江戶時代最后一位俳句大家,與松尾芭蕉、與謝蕪村并稱日本古典俳句三大俳人。一茶早年離鄉赴江戶謀生,流浪半生后返鄉成家。然而兒女均先于他離世,一茶的晚年寂寥又困窘,唯自然萬物和俳句可寄情。一茶的俳風獨樹一幟,效仿前人的同時又發展出獨特的變奏,繼承閑寂、幽玄美學的同時,又帶上了詼諧的個人標記。他厭惡世俗,反抗強者,而此類激進的情感均在落筆時全然稀釋,只剩下安貧樂道、甘于品嘗生之苦澀的豁達,對弱小生命的無盡悲憫,以及對世事無常的喟嘆。一茶一生創作了兩萬多句俳句。本書從中遴選三百余句,按年代先后編排并附上原文、讀音及簡注,以助鑒賞。
(日)小林一茶 ·外國詩歌 ·3.1萬字
本書是針對日本和歌《萬葉集》的大眾插圖版選編。《萬葉集》是日本現存最早的一部和歌集,享有“日本《詩經》”的美譽。全本收錄了從公元四世紀到八世紀六十年代末400余年間長短詩歌4500余首。翻譯家錢稻孫從中選出800余首,并加上詳盡的注釋和評語。以精準優美的語言重現了這一古典文化寶藏,深入淺出地介紹日本古代的社會制度、風土人情等。此譯本兼美信達雅,被公認為日本文學翻譯史上的經典。本書邀請中國日本文學研究會理事宋再新教授擔任文學顧問,搭配吉田博、川賴巴水等日本國寶級畫匠的畫作,兼具文學體驗和美學享受。
(日)佚名 ·外國詩歌 ·3萬字
在詩歌的世界里,美國有惠特曼,智利有聶魯達,英國有葉芝,而西班牙有洛爾迦。對于西班牙人來說,洛爾迦是永遠的“安達盧西亞之子”,他以一顆純真熱烈的赤子之心,歌頌安達盧西亞澄澈的泉水、芳香的橙花、遼闊的大海、燦爛的星空,他的詩歌中蘊藏著西班牙的靈魂。1936年8月19日,年僅38歲的洛爾迦因反對法西斯主義叛軍而慘遭槍殺。洛爾迦之死,是西班牙現代史上一道難以愈合的傷口。
(西)費德里科·加西亞·洛爾迦 ·外國詩歌 ·3萬字
美國國家圖書獎、普利策詩歌獎得主默溫寫作《花園時光》時年近九十,漸至失明,無法執筆寫作,口授給妻子寶拉來寫。全書收詩61首。像他往常的標志性風格一樣,整部詩集沒有一處標點符號。這部詩集里大都是短詩,關注的主題是時間的流逝、昔日記憶對當下生活的持續影響。他將遙遠的過去和眼前的事物縫合在一起,并且在二者之間自如切換,展現了他詩中一貫的空氣般的輕盈感和禪宗式的頓悟。《清晨之前的月亮》收錄他八十多歲時的作品。有讀者評論這部詩集說:“默溫的詩討論的是衰老、記憶、生命、死亡和遺產。這些是一個手藝人在九十歲的時候念茲在茲的話題。假如是由一個年輕人說出這些,便不會具有如此的分量。”
(美)W.S.默溫 ·外國詩歌 ·3萬字
《我是一朵孤獨的流云》收錄了最能體現濟慈創作才華的詩篇,集中全面地展示了濟慈一生的詩歌成就。他不像其他偉大的浪漫主義詩人那樣探尋過于崇高的理念,而是害怕自己在有限的生命里一無所有,于是,拼搏、超越成為他戰勝內心恐懼、勇于面對現實的良藥,成為他珍惜和贊美生命的最佳方式,也為在俗世間浮躁的我們帶來了激勵和希望。
(英)濟慈 ·外國詩歌 ·3萬字
西方文學經典源泉之作,屬于所有時代的田園牧歌。《牧歌》是古羅馬詩人維吉爾的重要作品,由10首短詩組成,以詩意的語言講述古羅馬時期的田園風光、牧人生活與愛情故事,想象奇瑰、文字凝煉,被奉為拉丁語文學的典范。本書依據拉丁文底本譯出,譯文采用散文詩的形式,譯者黨晟為全書加注并撰寫導言和后記。書中配有插圖,借歐洲繪畫史上的11幅杰作呈現詩文的意境和美感。
(古羅馬)維吉爾 ·外國詩歌 ·3萬字
匯集尼采生平詩歌中的優秀詩作,按編年順序編排。此次選編依據詩歌的高品質與詩集的完備性原則,一定程度上可以反映尼采詩歌的整體風貌。
(德)弗里德里希·尼采 ·外國詩歌 ·3萬字
1689年,松尾芭蕉與弟子河合曾良,從東京出發,一路向北,游行了兩千四百公里。沿途蔚為壯觀的風景,激發了二人無限詩情和感悟。當年走過的路,也成了鼎鼎大名的“奧之細道”。三百多年前徒步行旅,路途艱險,缺少代步工具,餐風宿露更是家常便飯。芭蕉這個怪老頭卻樂此不疲,拄著拐杖去遠方,不失為一種文化苦旅。這種性格從芭蕉給自己取的名字中就可見一斑。芭蕉移居新居,內植芭蕉一株,是以別人稱呼這草庵為芭蕉庵,而庵中主人,自然就叫“芭蕉”。為何獨愛芭蕉呢?先生自有自己的說法:“……懷素走筆蕉葉,張橫渠見新葉立志勤學。此二者余皆不取,惟于其陰翳悠閑自在,愛其易破之身。”至此,日本史上公認最偉大的、空前絕后的俳諧詩人——松尾芭蕉,橫空出世。
(日)松尾芭蕉著 葛飾北齋繪 ·外國詩歌 ·3萬字
《最美的100首英文情詩:只愿你被這世界溫柔相待》精選文壇200年來最美的情詩,重現經典雙語閱讀。《最美的100首英文情詩:只愿你被這世界溫柔相待》精選了裴多菲、雪萊、克萊爾、巴朗寧、狄更生、莎士比亞、拜倫、泰戈爾、葉芝、紀伯倫、斯賓塞等100多位世界文學巨匠,100首最美的詩歌,100多幅精美插圖。每首詩歌精致雅美,傳承名家之詩情畫意,如有萬般情懷在心中翻涌,又似鶯鶯細語溢滿心頭,抑或萬物沉默之靜美,給人無限的想象和心靈滋養。
(英)雪萊等 ·外國詩歌 ·2.9萬字
《飛鳥集·新月集》是諾貝爾文學獎獲得者、印度詩人泰戈爾的作品。其中《飛鳥集》是關于愛情和人生的抒情詩集;《新月集》是以兒童生活和情趣為創作主旨的散文體詩集。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·2.9萬字
在英語進入愛爾蘭之前,古愛爾蘭語——蓋爾語——的詩歌已經興盛,并影響了后世的愛爾蘭文學。愛爾蘭古詩可以追溯到公元6世紀,發展出了嚴格的格律。詩歌講究對仗押韻,每行多為七音節和五音節,和中國古詩有相通之處。此書選譯的愛爾蘭古詩包含有多個主題——神話、信仰、自然、愛情等——可供讀者一覽早期愛爾蘭詩歌的風貌。
(德)庫諾·米耶 ·外國詩歌 ·2.9萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版