林深見鹿:美得窒息的唐詩(shī)
最美中英雙語唐詩(shī)詩(shī)畫集:中英雙語唐詩(shī)+暢銷書作家最美賞析+重點(diǎn)難字注音+唯美古風(fēng)插畫。2種語言的韻律融合,59位詩(shī)人的百味人生,165卷唐詩(shī)的風(fēng)骨流韻,289年大唐的盛世華章。在盛唐詩(shī)人與陸蘇筆下,聽金戈鐵馬,看江山如畫。唐詩(shī)英譯:中國(guó)翻譯界第一人,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩(shī)歌與語言文化密切聯(lián)系。詩(shī)文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩(shī)的國(guó)度。深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀。詩(shī)人小傳:詩(shī)人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩(shī)也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩(shī),還讓讀者了解詞背后的故事和詩(shī)人生平。難字注音:將詩(shī)歌中的重點(diǎn)難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。許淵沖,99歲高齡的北京大學(xué)教授,翻譯家,筆耕不輟60年。《朗讀者》《開學(xué)第一課》上董卿“最美一跪”的老教授。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),(首位獲此殊榮的亞洲翻譯家)。國(guó)家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”。詩(shī)意散文,暢銷書《小心輕放的光陰》作者陸蘇,驚艷賞析,帶你品味詩(shī)歌中的盛唐之相,看山川草木閑陽流水人間味。六神磊磊誠(chéng)摯分享的唯美古風(fēng)英譯本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐詩(shī)詩(shī)畫集。外國(guó)人也能讀懂的中文之美。
·99字