
美國文學(xué)之父的故事:華盛頓·歐文傳
最新章節(jié)
- 第23章 附:我國對歐文譯介工作的新局面
- 第22章 附:一位值得銘記的世界偉人——說說《華盛頓傳》
- 第21章 附:人類偉大不凡的英勇壯舉——簡評《哥倫布傳》
- 第20章 附:一座舉世聞名 充滿傳奇的宮殿——關(guān)于《阿爾罕布拉宮的故事》
- 第19章 附:英國莊園里的故事——關(guān)于《布雷斯布里奇莊園》
- 第18章 附:再度走進(jìn)歐文眼中的世界——關(guān)于《美國見聞錄》
第1章 歐文簡介&譯者簡介
歐文簡介
華盛頓·歐文是美國著名作家,他于1783年4月3日出生在紐約一個富商家庭。歐文從少年時代起就喜愛閱讀英國作家司各特、拜倫和彭斯等人的作品。中學(xué)畢業(yè)后,他遵從父命在律師事務(wù)所學(xué)習(xí)法律,但他的志趣卻在文學(xué)方面。1802年,19歲的歐文在《早晨紀(jì)事報》上發(fā)表了幾篇書信體散文,嶄露頭角。后來他因病赴歐洲休養(yǎng),游歷了法國、英國和意大利,作了大量旅途筆記,為以后的創(chuàng)作積累了豐富的素材。1809年,他的第一部作品《紐約外史》以“迪德里希·尼克博克”的筆名出版。這是一部具有獨(dú)特風(fēng)格的詼諧之作,充分顯露出歐文的幽默才能。《紐約外史》出版后,歐文便成為紐約文壇風(fēng)靡一時的人物。在這之前,美國雖然獲得獨(dú)立已有三十余年,但在文學(xué)方面卻始終未能擺脫英國的束縛,創(chuàng)作出足以代表這個新興資產(chǎn)階級共和國的作品來。歐文運(yùn)用本國題材寫出的《紐約外史》這部具有民族特色的作品,對于促進(jìn)美國民族文學(xué)的發(fā)展有著重要的意義。
1815年,歐文再度赴英。他游遍英國的名勝古跡,懷著對英國古老文明的仰慕和對從前資本主義社會的向往,寫出了著名的《見聞札記》和風(fēng)格類似的《布雷斯布里奇莊園》。《見聞札記》是歐文的代表作,包括小說、散文、雜感等三十四篇,以幽默風(fēng)趣的筆調(diào)和富于幻想的浪漫色彩,描寫了英國和美國古老的風(fēng)俗習(xí)慣以及善良淳樸的舊式人物。這部作品在英國出版后,受到歐美文學(xué)界的高度重視,奠定了歐文在美國文學(xué)史上的地位。1826年,歐文到西班牙搜集了許多有關(guān)哥倫布的珍貴資料,游歷了格拉納達(dá)的名勝,并在阿爾罕伯拉宮逗留將近三個月。這一切激起了他對研究西班牙歷史的興趣。1929年前后,他寫了三部有關(guān)西班牙的著作:《哥倫布傳》、《征服格拉納達(dá)》和《阿爾罕伯拉宮》。在這些作品中,歐文以講故事的形式,揭露了統(tǒng)治階級的驕奢淫逸,歌頌了摩爾人為追求自由幸福而進(jìn)行的斗爭。完成《阿爾罕伯拉宮》之后,歐文的創(chuàng)作熱情便衰退了。1832年,他回到了闊別17年的祖國。他的晚年,除了當(dāng)過幾年美國駐西班牙公使外,絕大部分是在家鄉(xiāng)度過的。1859年11月28日,歐文與世長辭。美國人民為了懷念這位在文學(xué)方面做出突出貢獻(xiàn)的作家,在紐約下半旗致哀,而歐文的許多優(yōu)秀作品則被人們傳誦至今,成為珍貴的文學(xué)遺產(chǎn)。他本人也被稱為“美國文學(xué)之父”。
譯者簡介
劉榮躍,中國翻譯協(xié)會專家會員,中國作家協(xié)會會員,四川省作家協(xié)會主席團(tuán)委員,四川省翻譯文學(xué)學(xué)會理事,成都市作協(xié)會員。以“翻譯經(jīng)典杰作,譯介研究歐文,寫作散文隨筆”為宗旨。現(xiàn)已翻譯出版?zhèn)€人譯著33部約700萬字,主編近40部(套)約800萬字。在對美國文學(xué)之父華盛頓·歐文的譯介方面取得較多成果,有所突破。數(shù)次再版的代表譯著有:《見聞札記》《簡·愛》《野性的呼喚》《魯濱遜漂流記》和《格列佛游記》等。《無名的裘德》和《見聞札記》分別獲四川省最高文學(xué)獎第五屇、第九屆“四川文學(xué)獎”。因成果突出獲四川省最高翻譯獎第二屆“天府翻譯精英”獎。另創(chuàng)作、發(fā)表散文隨筆若干,出版有散文隨筆集《興趣與毅力成就夢想》。