第23章 附:我國對歐文譯介工作的新局面
- 美國文學之父的故事:華盛頓·歐文傳
- (美)查爾斯·達德利·沃納
- 2502字
- 2025-05-13 15:46:21
關于美國文學之父華盛頓·歐文及其創(chuàng)作,筆者已在《美國文學之父的傳世佳作》、《歐文是一位什么樣的作家》和《紐約早年的那些事兒》等數(shù)篇文章中有所介紹。本文根據(jù)筆者掌握的材料,談談我國對這位文學大家的譯介情況,不一定全面。
據(jù)《中國翻譯詞典》介紹,國內(nèi)對歐文的譯介研究“不夠充分”(參見《中國翻譯詞典》520頁),主要集中在《見聞札記》上,相對而言比較薄弱。不過近些年經(jīng)過譯者和出版社的努力,此種...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完