官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧 63評論

第1章 三家分晉

原文

(威烈王二十三年)初命晉大夫①魏斯、趙籍、韓虔②為諸侯。

……

初,智宣子③將以瑤④為后。智果曰:“不如宵⑤也。瑤之賢于人者五,其不逮者一也。美鬢長大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯惠則賢,強毅果敢則賢;如是而甚不仁。夫以其五賢陵人而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果別族于太史⑥,為輔氏。

注釋

①大夫:春秋時期諸侯國中地位僅次于國君與卿的官爵,有世襲的封地。②魏斯、趙籍、韓虔:魏斯即魏文侯,戰國時期魏國的第一代國君;趙籍即趙烈侯,戰國時期趙國的第一代君主;韓虔即韓景侯,戰國時期韓國第一代國君。公元前403年,魏、趙、韓被周王和諸侯承認為諸侯國。③智宣子:智申,謚號"宣",史稱智宣子,春秋后期晉國卿大夫,智氏家族宗主。④瑤:智申的兒子智瑤,又稱智襄子、智伯,公元前475年成為晉國執政,此后欲滅同列卿位的趙、魏、韓三家并取代晉國,威脅魏、韓二家于公元前455年共同對趙氏發動晉陽之戰。后趙襄子派人向魏、韓陳說利害,魏、韓便與趙氏聯合反攻智氏,智伯被趙襄子擒殺,智氏就此衰落。⑤宵:智宣子的兒子智宵。⑥太史:官名,春秋時為掌管氏姓的官。

譯文

(周威烈王二十三年,公元前403年)分封晉國大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯國君。

……

當初,晉國智宣子想以其子智瑤為繼承人,族人智果說:“他不如智宵。智瑤有五項過人長處,一項短處。五項過人長處是:須發漂亮身材高大,精于騎射,才藝雙全,能寫善辯,堅毅果敢。短處就是很不仁厚。如果他以五項長處來制服別人卻做不仁不義的惡事,誰能和他和睦相處?要是真的立智瑤為繼承人,那么智氏宗族一定滅亡。”智宣子置之不理。智果便向太史請求脫離智族姓氏,另立為輔氏。

原文

趙簡子①之子,長曰伯魯,幼曰無恤②。將置后,不知所立。乃書訓戒之辭于二簡,以授二子曰:“謹識之。”三年而問之,伯魯不能舉其辭;求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習;求其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以無恤為賢,立以為后。

注釋

①趙簡子:趙鞅,謚號"簡",又稱趙孟,春秋后期晉國的卿大夫,戰國時期的趙國的奠基者。②無恤:戰國時期趙國的創始人,趙簡子的兒子,死后謚號"襄",后文中的趙襄子。

譯文

趙簡子的兒子,長子叫伯魯,幼子叫無恤。趙簡子想確定繼承人,不知立哪位好,于是把他的日常訓誡言詞寫在兩塊竹簡上,分別交給兩個兒子,囑咐說:“你們好好記住這些!”過了三年,趙簡子問兩個兒子訓誡內容,大兒子伯魯說不出來;再問他的竹簡,已丟失了。又問小兒子無恤,他能很熟練地背出訓誡內容;再追問竹簡,他便從袖子中取出獻上。于是,趙簡子認為無恤十分賢德,便立他為繼承人。

原文

簡子使尹鐸為晉陽。請曰:“以為繭絲乎①?抑為保障乎②?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數。簡子謂無恤曰:“晉國有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠,必以為歸。”

及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子③、魏桓子④宴于藍臺。智伯戲康子而侮段規⑤。智國聞之,諫曰:“主不備難,難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之?”對曰:“不然。《夏書》⑥有之曰:“一人三失,怨豈在明,不見是圖。”夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰"不敢興難",無乃不可乎!蚋(ruì)、蟻、蜂、蠆(chài),皆能害人,況君相乎!”弗聽。

注釋

①繭絲:意思是剝削百姓如抽繭取絲,不盡不止。②保障:意思是使百姓休養生息。③韓康子:韓虎,春秋時晉國韓氏首領,前文中的韓虔是其兒子。④魏桓子:又稱魏宣子,是春秋時期晉國魏氏的首領,魏文侯的父親。⑤段規:韓康子的重要謀士。⑥《夏書》:《尚書》中的一部分;《尚書》是中國現存最早的史書,分為《虞書》《夏書》《商書》《周書》。

譯文

趙簡子派尹鐸治理晉陽,臨行前尹鐸請示說:“您是打算讓我去抽絲剝繭般地搜刮財富呢,還是使百姓休養生息以作保障之地?”趙簡子說:“當然要使其作為保障之地。”尹鐸便少算居民戶數,減輕賦稅。趙簡子又對兒子趙無恤說:“一旦晉國發生危難,你不要嫌尹鐸地位不高,不要怕晉陽路途遙遠,一定要以那里作為歸宿。”

智宣子去世后,智襄子當政,他與韓康子、魏桓子在藍臺飲宴,席間智襄子戲弄韓康子,又侮辱他的家相段規。智瑤的家臣智國聽說此事,就告誡說:“主公您不提防災禍,災禍就一定會發生!”智瑤說:“我掌管著人的生死災禍。我不給他們降臨災禍,誰還敢興風作浪!”智國回答說:“這話不妥。《夏書》中說:“一個人屢次三番犯錯誤,結下的仇怨豈能在明處,應該在它沒有表現時就提防。”賢德的人能夠謹慎地處理小事,所以不會招致大禍。現在主公一次宴會就得罪了人家的主君和臣相,又不戒備,還說:“不敢興風作浪。”這種態度恐怕不行吧。蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子,都能害人,何況是國君、國相呢!”智瑤不聽。

原文

智伯請地于韓康子,康子欲弗與。段規曰:“智伯好利而愎,不與,將伐我;不如與之。彼狃①(niǔ)于得地,必請于他人;他人不與,必向之以兵。然則我得免于患而待事之變矣。”康子曰:“善。”使使者致萬家之邑于智伯,智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無故索地,故弗與。”任章曰:“無故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親;以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長矣。《周書》曰:“將欲敗之,必姑輔之;將欲取之,必姑與之。”主不如與之,以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣。奈何獨以吾為智氏質乎!”桓子曰:“善。”復與之萬家之邑一。

注釋

①狃:習以為常。

譯文

智瑤向韓康子要地,韓康子想不給。段規說:“智瑤貪財好利,又剛愎自用,如果不給,他一定會討伐我們,不如答應他的請求。智瑤得到地后更加狂妄,一定又會向別人索要;別人不給,他必定向人動武用兵,這樣我們就可以免于禍患而伺機行動了。”韓康子說:“好主意。”便派了使臣去送上有萬戶居民的領地,智瑤大喜。果然智瑤又向魏桓子提出索地要求,魏桓子想不給。家相任章問:“為什么不給呢?”魏桓子說:“智瑤無緣無故來要地,所以不給。”任章說:“智瑤無緣無故強索他人領地,一定會引起其他大夫的警懼;我們給智瑤地,他一定會驕傲。他驕傲而輕敵,我們警懼而互相親善;用精誠團結的軍隊來對付狂妄輕敵的智瑤,智家的命運一定不會長久了。《周書》說:“要打敗敵人,必須暫時聽從他;要奪取敵人利益,必須先給他一些好處。”主公不如先答應智瑤的要求,讓他驕傲自大,然后我們可以選擇盟友共同圖謀,又何必單單把我們作為智瑤的靶子呢!”魏桓子說:“對。”也送給智瑤一塊有萬戶居民的土地。

原文

智伯又求蔡①、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長子②近,且城厚完。”襄子曰:“民罷力以完之,又斃死以守之,其誰與我!”從者曰:“邯鄲③之倉庫實。”襄子曰:“浚民之膏澤以實之,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣。”乃走晉陽。

注釋

①蔡:地名,蔡指春秋時期的諸侯國蔡國的領地,轄地大致為現在的河南駐馬店市上蔡縣一帶;據胡三省考證,蔡滅于楚國,蔡地不屬于趙國而屬于楚國,此處恐為"藺"之誤;藺在今山西省柳林縣。②長子:地名,今山西省長子縣。③邯鄲:地名,公元前386年趙敬侯遷都于邯鄲,為趙國都城,在今河北省邯鄲市。

譯文

智瑤又向趙襄子索要蔡和皋狼這兩塊領地。趙襄子拒絕不給。智瑤勃然大怒,率領韓、魏兩家軍隊前去攻打趙氏。趙襄子準備出逃,問:“我到哪里逃命呢?”他的隨從說:“長子城離我們最近,而且它城墻堅厚完整。”趙襄子說:“但那里的百姓修完城墻已經筋疲力盡了,現在又要他們舍生入死地為我守城,他們有誰能保護我呢?”隨從又說:“那邯鄲城里倉庫也很充實。”趙襄子說:“搜刮民脂民膏充實的倉庫,現在又因戰爭讓他們送命,誰又會擁護我啊!還是去晉陽吧,那是先主的地盤,尹鐸又對百姓不薄,百姓一定能同我們和衷共濟。”于是前往晉陽。

原文

三家以國人①圍而灌之,城不浸者三版②;沈③灶產蛙,民無叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘④。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國也。”桓子肘康子,康子履桓子之跗(fū)⑤,以汾水可以灌安邑⑥,絳(jiàng)水⑦可以灌平陽⑧也。(chī)疵(cī)謂智伯曰:“韓、魏必反矣。”智伯曰:“子何以知之?”疵曰:“以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒者三版,人馬相食,城降有日,而二子無喜志,有憂色,是非反而何?”明日,智伯以疵之言告二子,二子曰:“此夫讒臣欲為趙氏游說,使主疑于二家而懈于攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎?”二子出,疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”對曰:“臣見其視臣端而趨疾,知臣得其情故也。”智伯不悛⑨(quān)。疵請使于齊。

注釋

①國人:指居住在都城及其附近的平民。②版:高二尺為版,三尺約為一米。③沈:通"沉"。④驂乘:古時乘車,尊者在左,駕車的人在中,又一人在右,稱車右或驂乘,負責警衛。⑤跗:腳背。⑥安邑:地名,時為魏的都城,今山西夏縣。⑦絳水:河流名,今山西境內,又名白水、沸泉水。⑧平陽:地名,時為韓國都城,今山西臨汾西。⑨悛:改,悔改。

譯文

智瑤、韓康子、魏桓子三家用國人圍住晉陽,引水灌城,只差三版就淹沒到城墻頂了,他們鍋灶被泡塌,青蛙孳生,但人民仍沒背叛之意。智瑤巡視水勢,魏桓子為他駕車,韓康子站在右邊護衛。智瑤說:“我今天才知道水可以滅人國家。”魏桓子用胳膊肘碰了一下韓康子,韓康子也踩了一下魏桓子的腳。因為汾水可以灌魏國都城安邑,絳水也可以灌韓國都城平陽。智家的謀士疵對智瑤說:“韓、魏兩家肯定會反叛。”智瑤問:“你怎么知道?”疵說:“從人之常情中知道。我們調集韓、魏兩家的軍隊來圍攻趙家,趙家覆亡,下次災難一定是連及韓、魏兩家了。現在我們約定滅掉趙家后三家分割其地,晉陽城僅差三版就被水淹沒,城內宰馬為食,破城已是指日可待。然而韓康子、魏桓子兩人沒有高興的心情,反倒面有憂色,這不是必反又是什么?”第二天,智瑤把疵的話告訴了韓、魏二人,二人說:“這一定是離間小人想為趙家游說,讓主公您懷疑我們韓、魏兩家,而放松對趙家的進攻。不然的話,我們兩家難道放著早晚到手的趙家田土不要,而要去干那危險的必不可成的事嗎?”兩人出去,疵進來說:“主公為什么把我的話告訴他們兩人呢?”智瑤驚奇地反問:“你怎么知道的?”疵回答說:“我見他們狠狠地盯著我然后匆忙離去,他們知道我看穿了他們的心思。”智瑤依然不醒悟。疵于是請求讓他出使齊國。

原文

趙襄子使張孟談潛出見二子,曰:“臣聞唇亡則齒寒。今智伯帥韓、魏而攻趙,趙亡則韓、魏為之次矣。”二子曰:“我心知其然也,恐事未遂而謀泄,則禍立至矣"。張孟談曰:“謀出二主之口,入臣之耳,何傷也?”二子乃陰與張孟談約,為之期日而遣之。襄子夜使人殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯之眾。遂殺智伯,盡滅智氏之族。唯輔果①在。

注釋

①輔果:指前文"智果"。

譯文

趙襄子派張孟談秘密出城去見韓康子、魏桓子二人,說:“我聽說唇亡齒寒。現在智瑤率領韓、魏兩家來圍攻趙家,趙家滅亡后就該輪到韓、魏了。”韓康子、魏桓子也說:“我們心里也知道會這樣,但擔心事情還未辦好而計謀就泄露出去了,那樣我們就會大禍臨頭。”張孟談又說:“計謀出自二位主公之口,只我一人聽見,有什么關系!”于是韓、魏二人秘密地與張孟談商議,約好起事日期后送他回城。夜里,趙襄子派人出城殺掉智瑤軍的守堤官吏,使大水決口反灌智瑤軍營。智瑤軍隊為救水而大亂,韓、魏兩家軍隊乘機從兩翼夾擊,趙襄子率士兵從正面迎頭痛擊,大敗智家軍,智瑤被殺,又盡行誅滅智家族人。只有輔果得以幸免。

原文

……

三家分智氏之田。趙襄子漆智伯之頭,以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報仇,乃詐為刑人,挾匕首,入襄子宮中涂①廁。襄子如廁心動,索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:“智伯死無后,而此人欲為報仇,真義士也!吾謹避之耳。”乃舍之。豫讓又漆身為癩,吞炭為啞,行乞于市,其妻不識也。行見其友,其友識之,為之泣曰:“以子之才,臣事趙孟,必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪?何乃自苦如此!求以報仇,不亦難乎?”豫讓曰:“不可!既已委質為臣,而又求殺之,是二心也。凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心者也。”襄子出,豫讓伏于橋下。襄子至橋,馬驚,索之,得豫讓,遂殺之。

注釋

①涂:涂抹,涂飾,這里指打掃。

譯文

……

趙、韓、魏三家瓜分智家的田土,趙襄子在智瑤的頭骨上涂漆,用作飲具。智瑤的家臣豫讓想為主公報仇,就化裝為罪人,懷揣匕首,混到趙襄子的宮室中打掃廁所。趙襄子上廁所時,突然心中一動,覺得不對,便派人搜索,抓獲了豫讓。左右隨從主張將他殺死,趙襄子說:“智瑤死無后人,此人要為他報仇,真是一個義士啊!放了他,我小心提防他就是了。”于是釋放了豫讓。豫讓用漆涂全身,弄成一個癩瘡病人,又吞下火炭,弄啞嗓音。在街市上乞討,連結發妻子見面也認不出他來。路上遇到朋友,朋友認出他,哭著說道:“以你的才干,如果投靠趙家,一定會成為親信,你本可以為所欲為,何苦自殘形體以至于此?這樣來圖謀報仇,不是太困難了嗎!”豫讓說:“不行!我要是委身于趙家為臣,再去刺殺他,就是懷有二心。我現在這種做法,確實困難。然而這樣做,就是為了讓天下與后世做人臣子而懷有二心的人感到羞愧。”趙襄子乘車出行,豫讓潛伏在橋下。趙襄子到了橋前,馬突然受驚,便下馬搜索,捕獲了豫讓,于是殺了他。

原文

襄子為伯魯之不立也,有子五人,不肯置后。封伯魯之子于代①,曰代成君,早卒,立其子浣為趙氏后。襄子卒,弟桓子逐浣而自立,一年卒。趙氏之人曰:“桓子立,非襄主意。”乃共殺其子,復迎浣而立之,是為獻子。獻子生籍,是為烈侯。魏斯者,桓子之孫也,是為文侯。韓康子生武子,武子生虔,是為景侯。

注釋

①代:春秋時代國,公元前473年被趙襄子吞并;轄區在今河北省蔚縣一帶。

譯文

趙襄子因為趙簡子沒有立哥哥伯魯為繼承人,自己雖有五個兒子,也不肯立為繼承人。他封趙伯魯的兒子于代地,稱代成君。代成君早逝,趙襄子又立趙伯魯的另一個兒子趙浣為趙家的繼承人。趙襄子死后,弟弟趙桓子就驅逐趙浣,自立為國君,繼位一年也死了。趙家的族人說:“趙桓子做國君本來就不是趙襄子的主意。”大家一起殺死了趙桓子的兒子,再迎回趙浣,擁立為國君,這就是趙獻子。趙獻子生子名趙籍,就是趙烈侯。魏斯,是魏桓子的孫子,就是魏文侯。韓康子生子名韓武子,武子又生韓虔,這就是韓景侯。

品牌:四川數字
上架時間:2013-10-12 16:06:19
出版社:四川文藝出版社
本書數字版權由四川數字提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 廊坊市| 兴海县| 阿坝| 延川县| 左权县| 漳平市| 罗甸县| 轮台县| 平定县| 阿巴嘎旗| 彭州市| 武冈市| 吉首市| 武隆县| 全州县| 沁源县| 当雄县| 湘潭市| 公安县| 陈巴尔虎旗| 博罗县| 诏安县| 阳曲县| 禹州市| 大兴区| 惠州市| 台中县| 竹溪县| 视频| 黑水县| 富锦市| 博乐市| 九龙县| 镇沅| 来宾市| 中方县| 西林县| 民丰县| 松阳县| 巫山县| 团风县|