官术网_书友最值得收藏!

英漢修辭格比較與翻譯
會員

本書主要研究語義、結構和音韻三大類修辭格的翻譯及有關問題。首先,通過文獻法、對比法等方法,對修辭格本身,以及修辭格翻譯進行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語義修辭格、結構修辭格、音韻修辭格進行分類,對選定的“修辭格對”,按照研究動態(tài)、詞源追蹤、結構與分類、譯例分析的步驟進行梳理和介紹。研究動態(tài)中描繪了該修辭格相關研究的動態(tài)圖譜,讓讀者對這方面的研究有一個比較清晰的概念,也有利于他們進行相關知識拓展;詞源追蹤能幫助讀者從定義等方面,進一步明確該修辭格的特點;繼而從構造和分類上,對該修辭格進行學理上的分析介紹;最后,結合實例,進行修辭格的翻譯分析,提出基本翻譯策略。總體層層推進,符合學習認知規(guī)律。在實例選取中,兼顧英譯漢和漢譯英;不但選取文學作品的例子,而且也盡量多從非文學性文本中收集,這樣比較吻合實際翻譯工作中以實用文本為主的情況。最后,對每一節(jié)進行提煉性的小結。本書能為翻譯學習者、修辭愛好者等提供較大的幫助,形成對英漢修辭尤其是修辭格的基本認識,培養(yǎng)語言的敏感性和準確度。

陳科芳 ·比較文化 ·25.5萬字

最新章節(jié) 第32章 注釋 2019-04-11 11:20:38

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 神农架林区| 阿合奇县| 罗源县| 宁南县| 乐陵市| 阿瓦提县| 曲周县| 佳木斯市| 泗阳县| 临湘市| 玉门市| 凌海市| 睢宁县| 安龙县| 洪洞县| 霍邱县| 许昌县| 尚志市| 屯昌县| 德昌县| 泌阳县| 西宁市| 同心县| 延吉市| 抚松县| 普格县| 肃宁县| 敦煌市| 那曲县| 东兰县| 五大连池市| 无锡市| 富裕县| 汝州市| 岗巴县| 通化县| 恩平市| 龙岩市| 崇义县| 波密县| 呼玛县|