官术网_书友最值得收藏!

英漢修辭格比較與翻譯
會員

本書主要研究語義、結構和音韻三大類修辭格的翻譯及有關問題。首先,通過文獻法、對比法等方法,對修辭格本身,以及修辭格翻譯進行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語義修辭格、結構修辭格、音韻修辭格進行分類,對選定的“修辭格對”,按照研究動態(tài)、詞源追蹤、結構與分類、譯例分析的步驟進行梳理和介紹。研究動態(tài)中描繪了該修辭格相關研究的動態(tài)圖譜,讓讀者對這方面的研究有一個比較清晰的概念,也有利于他們進行相關知識拓展;詞源追蹤能幫助讀者從定義等方面,進一步明確該修辭格的特點;繼而從構造和分類上,對該修辭格進行學理上的分析介紹;最后,結合實例,進行修辭格的翻譯分析,提出基本翻譯策略。總體層層推進,符合學習認知規(guī)律。在實例選取中,兼顧英譯漢和漢譯英;不但選取文學作品的例子,而且也盡量多從非文學性文本中收集,這樣比較吻合實際翻譯工作中以實用文本為主的情況。最后,對每一節(jié)進行提煉性的小結。本書能為翻譯學習者、修辭愛好者等提供較大的幫助,形成對英漢修辭尤其是修辭格的基本認識,培養(yǎng)語言的敏感性和準確度。

陳科芳 ·比較文化 ·25.5萬字

最新章節(jié) 第32章 注釋 2019-04-11 11:20:38

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 中牟县| 苏尼特左旗| 三台县| 塔河县| 灵璧县| 海原县| 清流县| 扎兰屯市| 商河县| 巫溪县| 长岛县| 奉节县| 喀什市| 贡觉县| 锦屏县| 平果县| 汶上县| 海盐县| 宁德市| 紫金县| 通辽市| 马边| 陕西省| 达日县| 沂源县| 灵山县| 沅陵县| 尤溪县| 永昌县| 宜阳县| 张家口市| 尉犁县| 东乡县| 七台河市| 芦山县| 黑山县| 洛宁县| 德保县| 临夏县| 大丰市| 河源市|