傷心之家:俄國風(fēng)格英國主題的狂想曲(漢譯世界文學(xué)名著叢書)
《傷心之家》(HeartbreakHouse)是“漢譯世界文學(xué)名著”叢書之一,是愛爾蘭戲劇家蕭伯納1919年創(chuàng)作的三幕喜劇,劇情發(fā)生在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前夕的英格蘭鄉(xiāng)村。《傷心之家》刻意用契訶夫《櫻桃園》營造氛圍的筆法寫成,劇本有個副標(biāo)題:"俄國風(fēng)格的英國主題狂想曲"。劇作通過女青年艾麗·鄧的視角,描寫88歲的老船長邵特非和他一家房客。這是一出典型的“客廳劇”劇情發(fā)生在客廳聚會中,聚集于客廳內(nèi)的多是來自上層社會的有閑之士,他們有不凡的文化素養(yǎng),所以可引經(jīng)據(jù)典,出口成章,使用著漂亮銳利的語言,但因?yàn)椴槐貫樯?jì)操勞而有太多閑暇,常常感到無聊與倦怠。他們?nèi)壕垡惶帟r,只會散漫地談天說地,嚼舌譏諷,在語鋒里比聰明,或是打情罵俏,以戀愛及失戀來填補(bǔ)生活的空虛,以想象的“心碎”來增添一點(diǎn)心靈上的刺激。劇中于是出現(xiàn)了令人目眩的愛情重組與配對,各個角色快速地棄舊愛結(jié)新歡,頓時“心碎”之人遍布客廳,使這屋舍成了“傷心之家”。但愛情卻只是這些劇中人在無聊中找尋的消遣,心碎也只是做戲般的造作,除了年輕的艾麗之外,這些心碎情事說來十分可笑,喜感多于悲情。這些劇中人,在愛情與其他事上,卻多是無心的。最終,由這些瑣碎的心不在焉所堆疊出的劇本,除了長串令人愛不釋手且可大被引述的聰明對白之,并沒有重要的情節(jié)線索。《傷心之家》被認(rèn)為是蕭伯納最優(yōu)秀的劇作之一。
·8.1萬字