登錄???|???注冊
本書是德國著名文學家、思想家歌德的詩選集。歌德是世界文學史上一位非常重要的文豪,其一生中創作了各種題材和體裁的長短詩篇超過2500首,被拜倫贊譽為“歐洲詩壇的君王”。本書精選歌德70余年的創作生涯中最具代表性的詩歌作品近400首。譯者楊武能是德語漢譯領域較有代表性的人物之一,在本書中楊武能對各個時期、主題下的詩歌進行了批注、闡釋,幫助讀者更深入地理解和感受歌德詩歌之美。全書譯文流暢優美,遣詞細膩精準,背景知識豐富,具有較高的文學價值和出版價值。
(德)歌德 ·外國詩歌 ·16.9萬字
海德堡這個讓德國大詩人歌德、荷爾德林等文化名人贊嘆不已的城市,一改德國給人留下的嚴肅、有秩序的印象,充滿了夢幻、浪漫。可以說,它的美不是讓你去觀光的,而是需要用心體會的。作者在《海德堡語絲》所記,不僅是風景,更多的是對德國的文化、政治、歷史的所見所思;不屬于“高頭講章”的議論,只是隨感式的語絲;所言不限于海德堡,但每個字都是作者在海城的兩個客舍所寫。如董橋在序中所言,那是“一段文化學術史,兼且游覽政治社會之今昔風貌,其中溫情所寄之處,更十足是一組雜事詩”。
金耀基 ·外國詩歌 ·8.5萬字
《王佐良譯愛情與自由》隸屬“中國翻譯家譯叢”第三輯,收入蘇格蘭文學史上最偉大的詩人羅伯特·彭斯的六十首詩歌。其中《愛情與自由》是一篇出色的長詩,既逼真、生動地呈現了下層社會,挑戰了統治階級的虛偽道德。其中的獨唱個性鮮明,豪放的大合唱傳達了聚集在小酒店里的流浪者的情緒。彭斯的詩風樸素、新鮮、生動,音樂性強,首首可唱。此外還收錄王佐良所譯威廉·布萊克、約翰·彌爾頓等逾二十位詩人的百余首詩作或片段。
(英)彭斯等 ·外國詩歌 ·12.6萬字
本書共收錄了跨越7個代際、風格各異的40位哥倫比亞當代詩人的作品,年長的入選詩人是出生于1922年的瑪魯哈·比埃拉斯,年輕的入選者是出生于1993年的圣地亞哥·埃拉索。這也是哥倫比亞當代詩歌首次被如此大規模地譯介到中國出版。本書為中西雙語對照,讓讀者有機會可以跨越語言去領略哥倫比亞詩人的創作風貌。
(哥倫比亞)恩里克·波薩達·卡諾 克里斯蒂娜·瑪雅編選 ·外國詩歌 ·5.4萬字
土耳其詩人納齊姆·希克梅特,被認為是土耳其現代詩歌的奠基者。1929—1936年間出版了九本詩集,引入口語與自由詩,創新了土耳其的詩歌傳統;1950年獲得世界和平獎。在國外居住期間,詩人創作了許多以維護和平為主題的詩歌,更多的作品是表達他對祖國的熱愛和思念家鄉的情感。希克梅特去世后,他的聲譽日益提高,詩作是土耳其文學史上不可多得的藝術珍品。
(土耳其)納齊姆·希克梅特著 周良沛編 ·外國詩歌 ·4.6萬字
本書將為您呈上十首詩歌:《非凡使命》,《憂藍的云》,《一株玫瑰》,《甜美的復仇》,《赫赫偉績》,《愁緒》,《傲然前行》,《祂的存在》,《憂慮》,《學問》。
D·S·帕伊斯 ·外國詩歌 ·5893字
這部詩集凝集了博納富瓦年的精華之作,也是他生前最后一部詩集,是他寫給親人、朋友和讀者的自白,以深沉的夢幻和充滿思辨的對話,展現了他在走入生命盡頭的“黑夜漫游”中所體驗到的甘美與醇熟。本書和《杜弗的動與靜》一起代表了博納富瓦的寫作成就。作為翻譯家和藝術史學者,博納富瓦在這部詩集里以詩意的方式探索了“翻譯”和“音樂”“攝影”等藝術的本質。還有一些詩回溯了他早年生活的記憶,充滿懷舊色彩。詩集體現了博納富瓦充滿智性的寫作特點,但他展開思辨的方式并不是抽象的,而是借助大量的感性意象和富有戲劇性意味的情境來展開。
(法)伊夫·博納富瓦 ·外國詩歌 ·2.8萬字
曼德爾施塔姆是俄羅斯白銀時代卓越的天才詩人,是阿克梅派的代表人物。在世界上也享有極高的聲譽。他早期的作品受法國象征主義影響,后轉向新古典主義,并漸漸形成自己詩歌特有的風格:形式嚴謹,格律嚴整,優雅的古典韻味中充滿了濃厚的歷史文明氣息和深刻的道德意識,并具有強烈的悲劇意味。因此,詩評家把他的詩稱為“詩中的詩”。這部《曼德爾施塔姆詩選》由北外汪劍釗教授翻譯。我社曾出版過汪劍釗譯本曼德爾施塔姆詩歌全集《黃金在天空舞蹈》,而這個選本則是在其中優中選優,選取出詩人重要的代表作,再經過譯者修訂,集結成冊。
(俄)曼德爾施塔姆 ·外國詩歌 ·6.7萬字
完整收錄美國經典作家、《紅色英勇勛章》作者斯蒂芬·克萊恩詩全部133首詩作,填補了斯蒂芬·克萊恩在文學界與翻譯界的空白,具有重要的閱讀價值。斯蒂芬·克萊恩因為他描寫美國南北戰爭的經典名著小說《紅色英勇勛章》而聞名于世。但除此之外,他也是一位杰出的詩人。這個早熟天才在短暫的一生中,一共寫下了135首短詩。這些詩作由于過于超前和冷峻,讓當時的讀者頗感不適,因而在相當長的時間里為人忽視,直到二十世紀中葉才確立了其在美國詩壇中應有的地位。本詩集收錄了克萊恩的全部詩作,歸入“黑色騎士”、“戰爭是仁慈的”以及“未結集的詩歌”三個子集,并由譯者作序。
(美)斯蒂芬·克萊恩 ·外國詩歌 ·2.3萬字
透過克羅地亞詩人的雙眼,看花看樹,看星看月,看時間,看愛情,看非比尋常的詩意人生。
Fiberead 馬爾科·赫斯基 ·外國詩歌 ·5106字
尼加拉瓜詩人魯文·達里奧是拉丁美洲文學現代化發展中影響最大的詩人,他的詩歌創作不僅在拉丁美洲影響巨大,而且對于整個西班牙語詩歌的革新和進步,起到了獨特的作用。他所代表的現代派的文學創作,也是西班牙語詩歌發展史上的分水嶺,是研究拉美文學整體成就必不可少的杰出人物。本書收錄達里奧代表作《藍》、《世俗的的圣歌》以及《最初的旋律》、《蒺藜》、《秋聲》等。
(尼加拉瓜)魯文·達里奧 ·外國詩歌 ·3.8萬字
《二十首情詩和一首絕望的歌》是聶魯達情詩代表作,1924年出版時,詩人時年20歲。在這部詩集中,聶魯達寫下了:“愛是這么短,遺忘是這么長”“我喜歡你沉默的時候,因為你仿佛不在”等經典詩句,盡情表現纏綿繾綣的極致浪漫,贊美青春、游歷與愛情。特別附錄詩人詩作導讀、譯者簡介,聶魯達生平大事記,讓讀者感受聶魯達式的浪漫激情。
(智利)巴勃羅·聶魯達 ·外國詩歌 ·2.3萬字
《爪哇史頌》是印度尼西亞滿者伯夷王朝(Majapahit,也譯“麻喏巴歇”)的一位宮廷詩人普臘班扎(Prapanca,筆名)所寫的贊美詩。全詩共98個詩章,譯成中文只有3萬余字。但這部詩作不僅有重要的學術意義,而且有無可替代的史學價值。這部詩作對滿者伯夷王朝最輝煌的時代做了全景式的描述:幾乎涵蓋整個馬來半島的政治勢力版圖,印度教與佛教相安相融的和諧景象,經濟和商貿的繁榮盛況,獨具民族特色的盛大皇家宗教禮儀和民間習俗,清晰可信的皇家族譜關系,以及哈奄·武祿國王出訪、巡游、拜祖、朝圣和狩獵等活動的生動場面,為讀者再現了一個豐滿的、躍動的、立體的帝國形象,為各相關領域的學者提供了不可多得的鮮活的史料。
(印尼)普臘班扎 ·外國詩歌 ·4.2萬字
莎士比亞首先是一位蜚聲英國文壇的詩人,然后才是一位偉大的劇作家。本書收入了他全部的詩歌作品。莎士比亞的詩作包括三部長詩(《維納斯與阿多尼》《魯克麗絲受辱記》《情女怨》)、154首十四行詩、一冊雜詩集(《愛情追尋者》),以及兩首短詩(《鳳凰和斑鳩》與《女王頌》)。其中《維納斯與阿多尼》(VenusandAdonis,1593),是那個時代最受讀者歡迎的愛情敘事長詩。該詩被莎翁自稱為“處女作”,故事清新明快,音韻優美和諧,比喻精巧,語言瑰麗,時而機智風趣,時而凄切哀婉,把愛神維納斯塑造成了一個嬌艷而奔放、敢于追求世俗愛情的女性形象。最為讀者所知的《十四行詩集》(Sonnets,1609)包括154首十四行詩。這154首十四行詩實乃莎翁人文主義精神發展成熟的標志,是其高超藝術水平的一座豐碑。
(英)莎士比亞 ·外國詩歌 ·10.4萬字
本書依照俄羅斯抒情詩發展的歷史脈絡,收錄了這三百多年間的四百多首詩歌。其中,不乏一些明星詩人的代表作,如普希金、丘特切夫、費特、葉賽寧、茨維塔耶娃等。
(俄)普希金等 ·外國詩歌 ·4.2萬字
泰戈爾寫了一輩子詩,51歲時他選了103首詩,編成一本“獻給神的詩篇”,就是這部《吉檀迦利》。從日常的生活到宇宙的輝煌,都在書中詩意地呈現,每一首詩都是美與真的結合。52歲時泰戈爾憑借此書成為亞洲首位諾獎得主。《吉檀迦利》帶給讀者內心前所未有的平靜,至今感動著每一個閱讀它的人。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·4.3萬字
在尼日利亞的沃土上開出的最美之花,以最樸實平和的語言描繪最觸動人心的故事。帶你走過暗傷洶涌的非洲國度,領略腐敗和戰爭中不屈不撓的精神,探討人性中的真善美,品味生活中的奧妙大義。當忙碌的心靈碰上一首最接地氣、最真實耐看的靈感之歌,你是否會駐足讓靈魂歇歇腳呢?
艾肯納·奇內杜·歐凱 ·外國詩歌 ·1.2萬字
“以一句話為家,這句話似乎是鋼鐵鍛打。”《故土追憶:米沃什詩集Ⅲ》收錄米沃什詩作87首,來自《故土追憶》(1986)、《紀事》(1985-1987)和《彼岸》(1991)。詩人追憶已逝的人和難以涉足的故土,沉思我們共同的命運,但“還是學不會妥帖敘事,平心靜氣”。切斯瓦夫·米沃什,二十世紀最偉大的詩人之一,以其無可匹敵的精確與優雅,定義了他所屬時代的悲劇與美。他的詩歌,無論是描述他在波蘭度過的少年時代、戰亂中華沙的悲痛或對信仰的追尋,都令人嘖嘖稱奇、驚嘆不已,感受到強烈的生活氣息和平凡人生的個體性。詩歌對死亡、戰爭、愛與信念的探索扣人心弦,震動人心并為之深思低回:“在這片大地上存在過,其本身已遠非任何語言可以形容。”《米沃什詩集》收錄詩人1931年至2001年間的335首詩歌篇章,按創作發表的年代,分為《凍結時期的詩篇》《著魔的古喬》《故土追憶》和《面對大河》四卷出版,由波蘭語文學專家直接從波蘭語譯介,是中文世界首次完整呈現米沃什的詩歌全貌。
(波蘭)切斯瓦夫·米沃什 ·外國詩歌 ·5.1萬字
《游鳥集》(舊譯《飛鳥集》)是印度文豪泰戈爾的代表作之一,享譽世界。這部詩集收錄了326首清麗的小詩。飛鳥、溪流、星星、秋螢、山巒、花朵……世間萬物都在詩人的筆下散發出奇特的魅力。詩人以短小精悍的語句道出了深邃的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。初讀這些小詩,如同在暴風雨過后的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個干凈明亮的世界,一切都是那樣地清新怡人。《園丁集》收詩85首,是泰戈爾的又一部重要詩集。這部詩集是“關于愛與生命的詩歌”,清新優美、深摯動人,同時也不乏深刻的哲思,正如諾貝爾頒獎辭對此集的評價:“從中我們看到了他個性的另一側面——忽而臣服于青春愛情的交纏苦樂,忽而沉溺于生命枯榮引發的焦灼與歡欣;與此同時,所有這些體驗都伴隨著關于超凡世界的點滴思考。”
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.6萬字
“詩歌的目的就是,而且只能是,拯救。”《凍結時期的詩篇:米沃什詩集Ⅰ》收錄米沃什詩作56首,來自《凍結時期的詩篇》(1933)、《三個冬天》(1936)、《拯救》(1945)白晝之光(1953)、《詩論》(1957)和《波庇爾王及其他》(1962)。多為長詩,既有色彩濃郁的抒情與描寫,也有激烈憤慨的嘲諷與批判。在此期間,米沃什見證了諸多歷史事件,寫下《菲奧里廣場》等名篇。切斯瓦夫·米沃什,二十世紀最偉大的詩人之一,以其無可匹敵的精確與優雅,定義了他所屬時代的悲劇與美。他的詩歌,無論是描述他在波蘭度過的少年時代、戰亂中華沙的悲痛或對信仰的追尋,都令人嘖嘖稱奇、驚嘆不已,感受到強烈的生活氣息和平凡人生的個體性。詩歌對死亡、戰爭、愛與信念的探索扣人心弦,震動人心并為之深思低回:“在這片大地上存在過,其本身已遠非任何語言可以形容。”《米沃什詩集》收錄詩人1931年至2001年間的335首詩歌篇章,按創作發表的年代,分為《凍結時期的詩篇》《著魔的古喬》《故土追憶》和《面對大河》四卷出版,由波蘭語文學專家直接從波蘭語譯介,是中文世界首次完整呈現米沃什的詩歌全貌。
(波蘭)切斯瓦夫·米沃什 ·外國詩歌 ·6萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版