股票大作手回憶錄散戶重譯版(164)
股票大作手回憶錄原文第194段
原文(194):
”I’m acting on it. I think I know a little about the market;not as much,perhaps, as you and your friend H.O.Havemeyer, but still a little.What I am doing is what my experience tells me is the wise thing to do with the information you brought me.After a man has been in Wall Street as long as I have he is grateful for anybody who feels sorry for him.Remain calm,my friend.”
The man just stared at the deacon, for whose judgment and nerve he had great respect.
Pretty soon the clerk came in again and handed a report to the deacon, who looked at it and said:”Now tell him to buy thirty thousand Sugar. Thirty thousand!”
The clerk hurried away and the tipster just grunted and looked at the old gray fox.
”My friend,”the deacon explained kindly,”I did not doubt that you were telling me the truth as you saw it. But even if I had heard H.O.Havemeyer tell you himself, I still would have acted as I did.For there was only one way to find out if anybody was buying the stock in the way you said H.O.Havemeyer and his friends were buying it, and that was to do what I did.
其他版本譯文(194):
“我在做呀,我明白自己不太了解股市,至少沒你和你的朋友哈維梅爾那么了解,可是我也略知一二,我現在就是根據經驗和你帶來的消息做出正確舉動。像我這樣一個人,在華爾街混了這么多年,任何人為我感到惋惜,我都會很感謝。鎮定些,朋友?!?那人緊盯著迪肯,非常佩服他的判斷和勇氣。
剛才那個職員很快又進來了,把一份單子交給迪肯。迪肯看過后說:“現在讓弗蘭克買3萬股?!?職員快步離開了,送信的人小聲嘀咕了一句,瞧著那個頭發花白的老狐貍。
“伙計,”迪肯和善地解釋,“我并不是懷疑你帶來的消息不屬實,就算我聽到哈維梅爾親自對你說了,我也會像剛才那樣做,因為只有這樣才能驗證是不是有人像哈維梅爾一樣買入了股票。
我的譯文(194):
“我正在根據你的消息而采取行動。我想我對市場還是有一點了解的,也許不如你和你朋友H.O.Havemeyer知道的多,但還是知道一點兒的。對于你帶給我的消息,我的經驗告訴我,我現在所做的事是明智的。
如果一個人在華爾街的時間和我一樣長,那當他聽到有人對他說抱歉,他會感到很欣慰的,稍安勿躁,我的朋友”
對于執事的決斷和膽氣,報信者歷來十分敬重,所以他不再說什么了,只是注視著執事的舉動。
片刻功夫,那個職員手持一份成交報告再次走了進來,執事接過來看了以后說:“現在去讓他買進3萬股Sugar, 3萬股!”
那個職員急忙離開了。報信者則看著眼前這個頭發灰白的老狐貍,嘴里咕隆了半天,還是不知道說什么好。
“我的朋友”執事開始友好而和藹的向他解釋:我不是懷疑你的誠意,而是你我對確定消息真假的思路不同,你認為消息來源于H.O.Havemeyer本人,那就一定不假,而我即使親眼看見是H.O.Havemeyer告訴你的,我依然會采取我剛才的做法。
想要知道是否有人在買入那股票,不管這些人是不是H.O.Havemeyer和他的朋友們,別無他法,只能像我這樣做?!?我的評注(194):
按照我對原文的理解,執事對這個報信者的印象還是不錯的,認為他是一個真誠的朋友。理由有二:
1. 他問報信者,消息是聽H.O.Havemeyer本人說的嗎?報信者沒有滿嘴跑火車,而是老實的說不是。
2. 對于執事賣出的行為,報信者表示出了真誠的擔心,甚至認為如果不是自己的到來,執事就不會蒙受重大損失了,他真誠的說了句對不起,以表達自己深刻的自責,或者也可以說是他害怕執事追究他的責任。
執事在這段里說的意思是:他在華爾街這么長時間,見過的大忽悠多了去了,又有誰會跟你說聲對不起呢?這個報信者就算是個老實人了。