官术网_书友最值得收藏!

高鴻業(yè)《西方經(jīng)濟學(宏觀部分)》(第7版)筆記和課后習題(含考研真題)詳解
會員

本書是高鴻業(yè)《西方經(jīng)濟學(宏觀部分)》(第7版)教材的配套電子書,嚴格按照高鴻業(yè)《西方經(jīng)濟學(宏觀部分)》(第7版)教材內容進行編寫,共分11章,主要包括以下內容:(1)整理名校筆記,濃縮內容精華。每章的復習筆記以高鴻業(yè)主編的《西方經(jīng)濟學(宏觀部分)》(第7版)為主,并結合國內外其他宏觀經(jīng)濟學經(jīng)典教材對各章的重難點進行了整理,因此,本書的內容幾乎濃縮了經(jīng)典教材的知識精華。(2)解析課后習題,提供詳盡答案。本書參考大量相關輔導資料對高鴻業(yè)主編的《西方經(jīng)濟學(宏觀部分)》(第7版)的所有課后習題進行了詳細的分析和解答,并對相關重要知識點進行了延伸和歸納。(3)精選部分名校近年考研真題。為了強化對重要知識點的理解,本書精選了名校近年考研真題,并提供了詳細的解答。所選考研真題基本體現(xiàn)了各章的考點和難點,特別注重聯(lián)系實際突現(xiàn)當前熱點。特別說明:由于本書第22章涉及到的西方經(jīng)濟學知識點非常少且沒有課后習題,因此,略去本章的復習筆記和名校考研真題詳解。但是,需要提醒大家注意的是,第22章考試內容主要集中在西方經(jīng)濟學理論在我國的應用問題,尤其是結合我國乃至世界經(jīng)濟形勢出題已經(jīng)成了近年來眾多高校命題的特點,一般都是分值較大的論述題。所以,建議大家多留意熱點經(jīng)濟問題,密切關注國際國內經(jīng)濟形勢的變化和我國經(jīng)濟政策的改變,并經(jīng)常思考經(jīng)濟政策背后所隱藏的經(jīng)濟學原理,真正做到學以致用。

圣才電子書 ·考研 ·22萬字

穆雷《英漢翻譯基礎教程》筆記和課后習題(含考研真題)詳解
會員

《英漢翻譯基礎教程》(穆雷主編,高等教育出版社)一直被用作高等院校英語專業(yè)的翻譯教材,被眾多院校指定為英語專業(yè)考研必讀書和學術研究參考書。作為該教材的學習輔導書,全書完全遵循該教材的章目編排,共分16章。本書的大部分章節(jié)都是由四部分組成:第一部分為復習筆記,總結本章的重點難點;第二部分是課后習題詳解,對該書的課后翻譯題進行了詳細解答;第三部分是翻譯示例匯總,將該書中的經(jīng)典示例進行匯總,方便學習者學習和記憶;第四部分是考研真題精選,精選的名??佳姓骖}都提供了詳細的答案和解析。本書具有以下幾個方面的特點:1.梳理章節(jié)脈絡,濃縮內容精華。每章的復習筆記以該教材為主并結合其他教材對本章的重難點知識進行了整理,并參考了國內名校名師講授該教材的課堂筆記,因此,本書的內容幾乎濃縮了經(jīng)典教材的知識精華。2.翻譯示例匯總,便于學習記憶。教材中的翻譯示例包含著很多翻譯技巧,而且作為考研指定教材或相關參考教材,教材中的翻譯示例往往被直接選作考研試卷中翻譯部分的試題,因此,對于教材中給出的翻譯示例,考生應引起足夠的重視,反復練習和揣摩譯文。本書將每章中的經(jīng)典示例進行匯總,選取教材中正確的譯文和解析,方便學習者學習和記憶,可以幫助學習者強化對重要難點知識的理解和運用。3.精選考研真題,補充難點習題。本書精選名校近年考研真題,并提供答案和解析。所選真題基本體現(xiàn)了各章節(jié)的考點和難點,但又不完全局限于教材內容,是對教材內容極好的補充。4.本書中的附錄部分收錄了該教材中的綜合練習,并且每篇短文后面不僅有參考譯文,而且還有列舉出相應的翻譯要點及解析,對于以該書為教材的考生來說,具有極高的參考價值和較強的指導性,同時可以幫助考生鞏固該書所學內容。

圣才電子書 ·考研 ·15.5萬字

管理學考研真題與典型題詳解
會員

本書是詳解考研專業(yè)課“管理學”歷年考研真題與典型題的一本復習資料。本書參考管理學權威教材及全國各大院校管理學試卷的結構和內容等編著而成。全書共分為14章,每章由三部分組成:第一部分為考點難點歸納;第二部分為考研真題與典型題,按概念題、簡答題、論述題、案例分析題等形式對考研真題與典型題進行了整理;第三部分為考研真題與典型題詳解,對第二部分的所有考研真題與典型題都進行了詳細的解答。作為一本詳解高校歷年考研真題與典型題的復習資料,本書具有如下特點:1.難點歸納,簡明扼要。每章前面均對該章的重難點進行了整理,綜合眾多參考教材,歸納了本章幾乎所有的考點,便于讀者復習。2.題量較大,來源廣泛。本書精選眾多高校的歷年考研真題、名校題庫,并參考眾多教材及相關資料編寫而成,可謂博采眾長。3.解答詳盡,條理清晰。本書所選部分考研真題有相當?shù)碾y度,對每道題(包括概念題)都盡可能給出了詳細的參考答案,條理分明,便于記憶,以便考生掌握應試技巧和答題思路。4.聯(lián)系實際,凸現(xiàn)熱點。許多試題涉及當前或將來可能出現(xiàn)的熱點問題或現(xiàn)象,這類試題的解答都經(jīng)過精心設計,分析透徹,條理分明。例如,企業(yè)的社會責任、危機管理等都是熱點問題,這類題的答案參考了相關雜志,有的論述題的答案簡直就是一份優(yōu)秀的論文(部分來自改編的專題論文),完全可當作范文來準備。要深深牢記:考研不同一般考試,概念題(名詞解釋)要當作簡答題來回答,簡答題要當作論述題來解答,而論述題的答案要像論文,多答不扣分。本書有的論述題的答案簡直就是一份優(yōu)秀的論文(其實很多考研真題就是選自一篇專題論文,完全需要當作論文來回答)!

圣才電子書主編 ·考研 ·37.6萬字

馮慶華《漢英翻譯基礎教程》筆記和課后習題(含考研真題)詳解
會員

《漢英翻譯基礎教程》(馮慶華主編,高等教育出版社)一直被用作高等院校英語專業(yè)的翻譯教材,被眾多院校指定為英語專業(yè)考研必讀書和學術研究參考書。作為該教材的學習輔導書,全書完全遵循該教材的章目編排,共分18章。本書的大部分章節(jié)都是由四部分組成:第一部分為復習筆記,總結本章的重點難點;第二部分是課后習題詳解,對該教材的課后翻譯題進行了詳細解答;第三部分是翻譯示例匯總,將該教材中的經(jīng)典示例進行匯總,方便學習者學習和記憶;第四部分是考研真題精選,精選的名校考研真題都提供了詳細的答案和解析。本書具有以下幾個方面的特點:1.梳理章節(jié)脈絡,濃縮內容精華。每章的復習筆記以該教材為主并結合其他教材對本章的重難點知識進行了整理,并參考了國內名校名師講授該教材的課堂筆記,因此,本書的內容幾乎濃縮了經(jīng)典教材的知識精華。2.翻譯示例匯總,便于學習記憶。教材中的翻譯示例包含著很多翻譯技巧,而且作為考研指定教材或相關參考教材,教材中的翻譯示例往往被直接選作考研試卷中翻譯部分的試題,因此,對于教材中給出的翻譯示例,考生應引起足夠的重視,反復練習和揣摩譯文。本書將每章中的經(jīng)典示例進行匯總,選取教材中正確的譯文和解析,方便學習者學習和記憶,同時可以幫助學習者強化對重要難點知識的理解和運用。3.精選考研真題,補充難點習題。本書精選名校近年考研真題,并提供答案和詳解。所選真題基本體現(xiàn)了各章節(jié)的考點和難點,但又不完全局限于教材內容,是對教材內容極好的補充。4.本書中的附錄部分收錄了該教材中的漢譯英短文翻譯練習,并且每篇短文后面不僅有參考譯文,而且還有列舉出相應的翻譯要點及解析,對于以該書為教材的考生來說,具有極高的參考價值和較強的指導性,同時可以幫助考生鞏固該書所學內容。

圣才電子書主編 ·考研 ·21.6萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 海门市| 班戈县| 桓台县| 兴城市| 岐山县| 高平市| 南华县| 同江市| 成都市| 渭南市| 鄯善县| 桐庐县| 九江县| 新田县| 龙陵县| 芷江| 亳州市| 宿松县| 阳谷县| 平果县| 湖口县| 平定县| 淮南市| 巴马| 通城县| 西峡县| 汶上县| 搜索| 赤水市| 沁源县| 扎囊县| 古丈县| 顺义区| 盐边县| 凤城市| 邢台市| 垫江县| 广丰县| 临夏市| 贵溪市| 罗甸县|