韋努蒂翻譯理論的譜系學(xué)研究
本著作從譜系學(xué)角度對(duì)翻譯研究派的集大成者、美籍意大利學(xué)者勞倫斯·韋努蒂(LawrenceVenuti)的翻譯理論進(jìn)行研究。本著作認(rèn)為,韋努蒂的翻譯思想是在融匯眾多理論家的理論基礎(chǔ)上創(chuàng)生的,其目的在于為譯者、譯作及翻譯研究鳴不平,從而走向一種翻譯文化。本著作從韋努蒂的理論論著中提取最具代表性的理論話語(yǔ)作為脈絡(luò),力圖揭示其話語(yǔ)系統(tǒng)的生成過(guò)程及其翻譯理論對(duì)翻譯研究從學(xué)術(shù)邊緣走向中心的重大推動(dòng)意義。韋努蒂的翻譯研究,給當(dāng)代國(guó)際翻譯理論的發(fā)展注入了新的活力,并引發(fā)譯論家以及譯家對(duì)翻譯問(wèn)題進(jìn)行更深入的思考和研究,從而加速翻譯研究從學(xué)術(shù)邊緣走向中心的步伐。這就是韋努蒂翻譯理論研究所燭照出的神韻。
·24.5萬(wàn)字