官术网_书友最值得收藏!

第8章 我靈魂的深處埋著一個秘密(6)

To hold in continence the great sea, the great ocean of Sex, within one,

With flux and reflux pressing on the bounds of the body, the beloved genitals,

Vibrating, swaying emotional to the star-glint of the eyes of all human beings,

Reflecting Heaven and all Creatures,

How wonderful!

Scarcely a figure, male or female, approaches, but a tremor travels across it.

As when on the cliff which bounds the edge of a pond someone moves, then in the bowels of the water also there is a mirrored movement,

So on the edge of this Ocean.

The glory of the human form, even faintly outlined under the trees or by the shore, convulses it with far reminiscences;

(Yet strong and solid the sea-banks, not lightly overpassed);

到了時候,只要一個人的眼光的攝力,或是他的迫近的蹤跡,或是他的些微的接觸,

這海水就狂也似的沖了出去:再也不容攀挽。

神奇的性的海呀,

在一個人的身子里包含著這萬萬的,萬萬的細小的種子似的人形的大海,

這宇宙本體的照鏡,

各個身體的圣廟與神龕,

河海永遠的流著,在人道的軀干與枝干是永遠的流著,

所有的男女只是葉苗似的從這里面迸射成形的現象!海呀,我們這樣神奇的包容著你(如其我們真的包容你),但是包容著我們的也只是你!

有時我覺著,我知道你在我的里面,我與你化合成一體時,

我方才感悟我這渺小的個體的來源即是天地與光陰無可稽核的來源。

Till maybe to the touch, to the approach, to the incantation of the eyes of one,

It bursts forth, uncontrollable.

O wonderful ocean of Sex,

Ocean of millions and millions of tiny seed-like human forms contained (if they be truly contained) within each person,

Mirror of the very universe,

Sacred temple and innermost shrine of each body, Ocean-river flowing ever on through the great trunk and branches of Humanity,

From which after all the individual only springs like a leaf-bud!

Ocean which we so wonderfully contain (if indeed we do not contain thee), and yet who containest us!

Sometimes when I feel and know thee within, and identify myself with thee,

Do I understand that I also am of the dateless brood of Heaven and Eternity.

海詠

[英]愛德華·卡特本

整夜在大海邊。

渺茫的水,前涌的海沫,幾迭宥長的白線,沙灑地在鳴咽,遲重地在沖撼,這沉悶的海喘,這銳刺的海味,

這偉大遲鈍的風,正在遠處的天邊興動,這空間的偉秘,這層云薄幕大空!

這沉重的沖撼聲在進行不息——這大海的倦眠依然未醒,

這深長的內吸——這短劇的外呼——這呼吸間的噤寂。

我只是這海邊的一砂一礫:海浪嚙噬我,

我是他們牧場上的嫩草;

海浪!我喜的是你們當我青草般來嚙噬。

我只是大海的一支小臂:這昏沉旋繞的夢境在進行——我只穩(wěn)眠在浪濤中心,我平展著肢體眠穩(wěn)。

多美啊!我只在浪濤中穩(wěn)眠平展。浪濤在我身上貫刺旋繞——在我面上發(fā)里轟騰沖擾,

黑夜沉沉的在我頭頂:我看不見他們,我只覺得他們,我只聽得他們的幽笑。

By the Shore

Edward Carpenter

ALL night by the shore.

The obscure water, the long white lines of advancing foam, the rustle and thud, the panting sea-breaths, the pungent sea-smell,

The great slow air moving from the distant horizon, the immense mystery of space, and the soft canopy of the clouds!

The swooning thuds go on—the drowse of ocean goes on:

The long inbreaths—the short sharp outbreaths—the silence between.

I am a bit of the shore: the waves feed upon me, they come pasturingover me;

I am glad, O waves, that you come pasturing over me.

I am a little arm of the sea: the same tumbling swooning dream goes on—I feel the waves all around me, I spread myself through them.

How delicious! I spread and spread. The waves tumble through and over me—they dash through my face and hair.

The night is dark overhead: I do not see them, but I touch them and hear their gurgling laughter.

這情景在進行不息!

這古怪開拓的濤聲在進行不息!

霎時地我只是大海自身:莽蒼溫馴的風在我面上潛爬。

我愛上了這風——我伸著口唇去迎吻。

多美啊!整夜整年整世紀的平展在浪濤中向緩動的風迎吻!

但現在我被她擾怒了,我起身在我的床中急轉,憤憤的伸手沿著海邊亂掃。

我更不知道海灘上的哪一塊是我;所有的灣澳認識我:沿著這美麗的海岸,在陽光下我緩緩的進退;我的發(fā)在身后遼遠地浮著;我無數的孩子一齊在坤我的面龐;

我聽他們的說話,我是異常的滿足。

整夜在海邊;

這海是無數面龐的海。

這長長的白線上來——一面又一面,當著我上來又過去——

沖撼聲也相承不息。這是苦痛還是歡喜!

一面又一面——無盡的!

The play goes on!

The strange expanding indraughts go on!

Suddenly I am the Ocean itself: the great soft wind creeps over my face.

I am in love with the wind—I reach my lips to its kisses.

How delicious! all night and ages and ages long to spread myself to the gliding wind!

But now (and ever) it maddens me with its touch, I arise and whirl in my bed, and sweep my arms madly along the shores.

I am not sure any more which my own particular bit of shore is;

All the bays and inlets know me: I glide along in and out under the sun by the beautiful coast-line;

My hair floats leagues behind me; millions together my children dash against my face;

I hear what they say and am marvellously content.

All night by the shore;

And the sea is a sea of faces.

The long white lines come up—face after face comes and falls past me—

Thud after thud. Is it pain or joy?

Face after face—endless!

我不知曉;我的知覺麻木了;我神魂迷蕩了——

我是脫離了!

我只是海岸的一塊:

我是海浪的食料,他們當作青草似的咬嚼我,我注意的集中,只跟著他們的觸刺;

我喜的是,浪呀!你們當我草般來嚙噬。

我是脫離了,我脫離了這海灘;我是自由了——

我流了出去,和其余的合伙去了。

苦痛也過去了,尖銳的粘附的欲望是沒有了,

我覺得我四周都是相類的生靈,我就在他們的中間穩(wěn)展著,我是沉沒在密接的海里。

自由與平等是事實了。我的生命與歡樂似乎已經開始了。

這情景在進行不息!

霎時的我只是這偉大靈活的海自身——浩大的神靈在我面上潛爬。

我愛上了他。整夜整年整世紀的我在戀愛中傾倒我的靈魂給他。

我自己也無限的開展,我愿與他相接,無處不與他同在。

這是無止境的。但有時他的刺觸惹怒了我。我就起來掃略我的約束。

I do not know; my sense numbs; a trance is on me—

I am becoming detached!

I am a bit of the shore:

The waves feed upon me, they pasture all over me, my feeling is strangely concentrated at every point where they touch me;

I am glad O waves that you come pasturing over me.

I am detached, I disentangle myself from the shore;

I have become free—I float out and mingle with the rest.

The pain, the acute clinging desire, is over—I feel beings like myself all around me, I spread myself through and through them, I am merged in a sea of contact.

Freedom and equality are a fact. Life and joy seem to have begun for me.

The play goes on!

Suddenly I am the great living Ocean itself—the awful Spirit of Immensity creeps over my face.

I am in love with it. All night and ages and ages long and for ever I pour my soul out to it in love.

I spread myself out broader and broader for ever, that I may touch it and be with it everywhere.

There is no end. But ever and anon it maddens me with its touch. I arise and sweep away my bounds.

我雖則知曉,但我不再顧念,我自己的身體是那——所有的境遇與幸運都是我的了。

這美的人生的海岸線邊,在所有的海邊,在所有的氣候與國度里,在所有的僻隅與小澳里;

我只在我所戀的神靈眼前緩緩流著!

歡樂呀!永遠,無疆的歡樂!

我不須匆促——整個的無窮是我的了;有誰停留處我便停留,有誰休止處我便休止——我和你去休止。

各個生命溫暖的呼吸都嘗著我上升:

我從疲倦了我手指里取過了針線,繼續(xù)的做去;

所有最秘密的思想都是我的,我的便是最秘密的思想了。

整夜的在海邊;

黎明的清風已在吹動,

這神秘的黑夜消翳了,但我的歡樂卻永遠在著,

我起來撿一塊石子投向水中(多面的海,我將這首詩投入你們中間)——然后在綷縩的海灘上走向陸地去。

主站蜘蛛池模板: 翼城县| 仙游县| 新化县| 深水埗区| 丹巴县| 宁乡县| 融水| 云南省| 江源县| 砀山县| 隆林| 塔城市| 什邡市| 景泰县| 张家港市| 城市| 舞钢市| 双牌县| 民县| 昭觉县| 和田县| 察哈| 永和县| 金寨县| 神池县| 浙江省| 乌鲁木齐市| 樟树市| 孟津县| 保定市| 武夷山市| 上蔡县| 凤城市| 江西省| 西藏| 阳谷县| 施秉县| 宁远县| 寻甸| 高青县| 禄丰县|