官术网_书友最值得收藏!

中醫(yī)基礎(chǔ)理論俄譯實踐研究
會員

“一帶一路”國家戰(zhàn)略的全面發(fā)展,“中醫(yī)藥走出去”戰(zhàn)略的深入實踐,中俄兩國在中醫(yī)藥教學(xué)、醫(yī)療、科研等領(lǐng)域內(nèi)的合作越來越廣泛,越來越密切。在中醫(yī)藥對俄教學(xué)和中俄中醫(yī)藥領(lǐng)域的科研合作中,急需規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的俄文版教材和參考資料。中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的主要理論源自于《黃帝內(nèi)經(jīng)》,一直以來,《黃帝內(nèi)經(jīng)》被看作是中醫(yī)學(xué)之宗,是中醫(yī)外譯四十年來研究的熱點。《黃帝內(nèi)經(jīng)》被海內(nèi)外中醫(yī)譯者翻譯成多種語言,其中,英語譯本就有16個之多。中醫(yī)英譯,中醫(yī)德譯都取得了一定成果,而中醫(yī)俄譯發(fā)展較為緩慢,缺少權(quán)威的國際標(biāo)準(zhǔn),俄文版中醫(yī)藥著作鳳毛麟角且譯文不精,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足中醫(yī)藥對俄傳播的需要。中醫(yī)俄語翻譯至今沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和可以完全借鑒的參考文獻(xiàn)。筆者希望借助本書,找到適用于中醫(yī)俄語翻譯的行之有效的翻譯策略和方法。本書的編寫是中醫(yī)對俄教學(xué)的基礎(chǔ)建設(shè)工作,也是對俄臨床醫(yī)療和對俄教學(xué)的實踐需要。本書適合醫(yī)學(xué)院校俄語生、中醫(yī)藥對外醫(yī)療和對外交流的人員、外語學(xué)院俄語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)借鑒,同時也為外語專業(yè)教師提供教學(xué)參考。

胡麗玲主編 ·語言文字 ·20.5萬字

漢語動趨式的認(rèn)知語義研究
會員

漢語“動趨式”的語義結(jié)構(gòu)是相當(dāng)精細(xì)、復(fù)雜而且多變,也是漢語語法研究的難題之一。所謂的趨向動詞在補語位置上,實際上已經(jīng)發(fā)生了許多微妙的變化,語義從具體的位移,一步一步虛化,有的甚至于變得非常抽象。這本《漢語驅(qū)動式的認(rèn)知研究》的最大的特色就是從“動趨式”這一句法結(jié)構(gòu)入手,緊緊抓住語義分析,尋找形式驗證,試圖建立一個認(rèn)知模式來進(jìn)行解釋,并且進(jìn)行了語義雙向選擇分析,從而將動趨式這一句法構(gòu)式置于致使語義范疇的連續(xù)統(tǒng)中,運用基于圖式的范疇化、隱喻、轉(zhuǎn)喻、主觀化和語義泛化、虛化等理論方法,對動趨式的認(rèn)知語義類別、動詞小類、語義演變、語義對稱與不對稱、動趨式的共性與個性等多個方面進(jìn)行了深入的分析和進(jìn)一步的解釋。本書的最大的特色就是從“動趨式”這一句法結(jié)構(gòu)入手,緊緊抓住語義分析,尋找形式驗證,試圖建立一個認(rèn)知模式來進(jìn)行解釋,并且進(jìn)行了語義雙向選擇分析,從而將動趨式這一句法構(gòu)式置于致使語義范疇的連續(xù)統(tǒng)中,運用基于圖式的范疇化、隱喻、轉(zhuǎn)喻、主觀化和語義泛化、虛化等理論方法,對動趨式的認(rèn)知語義類別、動詞小類、語義演變、語義對稱與不對稱、動趨式的共性與個性等多個方面進(jìn)行了深入的分析和進(jìn)一步的解釋。

周紅 ·語言文字 ·41.7萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 肇东市| 原阳县| 江津市| 奇台县| 宁都县| 云南省| 新邵县| 宁城县| 天镇县| 吴堡县| 马边| 新河县| 敖汉旗| 伊金霍洛旗| 淮滨县| 垫江县| 永德县| 高淳县| 右玉县| 吴江市| 五寨县| 金门县| 明光市| 塘沽区| 湘西| 岫岩| 林州市| 隆尧县| 铜川市| 临湘市| 大埔区| 韶关市| 合江县| 肇州县| 若尔盖县| 盐城市| 个旧市| 海安县| 孟津县| 清苑县| 汝南县|