官术网_书友最值得收藏!

新世紀文學群落與詩性前沿
會員

當代文學研究離不開兩個維度,一是前瞻,觀察其分合、演變與走向,一是潛入文學生產的現場,研讀作家作品,以對文學本質做深刻認知與體察。因此,“文學群落”與“詩性前沿”就是喻子涵著的《新世紀文學群落與詩性前沿》的兩個特點。具體而言,該書以中國新文學進入新世紀為考察起點,以區域性、邊緣性文學狀態為研究范圍,以散文詩、現代新詩、散文為研究主體,從文學形態、作家群落、創作話語切入,試圖發掘區域性、邊緣性文學的原生價值和存在意義。第一部分以“形態、觀點、個案”為題,探討散文詩的本體形態、品質與要素、現代性傳統以及創作的基本理念,并以十個散文詩作家為個案,解析其創作的特色與品質,從而呈現散文詩的生命力及其創作路徑;第二部分以“流派、群落、話語”為題,梳理新世紀以來現代詩的發展走向、功用回歸及群落特征,并以大量筆墨對具有原生特質的貴州詩歌多樣化發展及邊緣話語進行較為全面的考察與評價;第三部分以“地域、群體、敘事”為題,重點解讀生長于地域民族文學土壤的敘事文本,尤其是從文學地理學角度深度關注烏江流域作家群的散文和小說創作,分析其話語建構手段和多元形態特征,探尋地域文化與文學生成的內在關系,對促進區域性、邊緣性文學發展具有重要意義。

喻子涵 ·文學理論 ·30.9萬字

最新章節 第18章 后記 2019-04-09 11:10:48
李健吾譯文集·第十二卷
會員

福樓拜翻譯第一人,莫里哀翻譯第一人,創作、翻譯、評論、研究全才李健吾先生譯文全集;匯集著名翻譯家李健吾存世的所有翻譯作品,共十四卷,三百五十余萬字,具有極高的文學價值和學術意義;《在國內翻譯界、文學研究界和出版界都有填補空白和里程碑式的重要意義。李健吾先生是我國現代著名的作家、戲劇家、翻譯家、評論家和文學研究者,在創作、批評、翻譯和研究領域都蔚為大家。尤其是新中國成立后,他從文學創作和批評與戲劇教學和實踐轉型為主要從事法國文學研究和翻譯,事實上成為新中國法國文學研究領域的開創者和領軍者,由他翻譯的福樓拜的《包法利夫人》《情感教育》、莫里哀的喜劇全集等,成為法國文學翻譯的典范之作,其翻譯成就堪與傅雷并駕齊驅?!独罱∥嶙g文集》匯集了李健吾存世的所有翻譯作品,是李健吾先生的譯文全集,共十四卷,三百五十余萬字。《李健吾譯文集》具有極高的文學價值和學術意義,《李健吾譯文集》的出版在國內翻譯界、文學研究界和出版界都有填補空白和里程碑式的重要意義。本書為文集第十二卷,收錄《其他劇作》,作家包括雨果、羅曼·羅蘭等。

(法)雨果 羅曼·羅蘭等 ·文集 ·27萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 隆子县| 格尔木市| 枣庄市| 穆棱市| 吉木萨尔县| 耒阳市| 沅陵县| 桃江县| 漳平市| 安康市| 房产| 高陵县| 志丹县| 从化市| 江城| 云阳县| 云林县| 南康市| 施秉县| 孟连| 延吉市| 旬邑县| 辰溪县| 望江县| 保山市| 荔浦县| 泰州市| 峨眉山市| 长汀县| 贡觉县| 黄骅市| 马关县| 奈曼旗| 尤溪县| 武冈市| 拜城县| 嘉黎县| 武宁县| 柳江县| 陇西县| 白城市|