鄭振鐸小說(shuō)精品
鄭振鐸還為我國(guó)譯介了許多重要的外國(guó)文學(xué)作品,其中許多作品具有開(kāi)拓性和啟蒙性。他也提出了許多重要的翻譯理論,為我國(guó)翻譯理論增添了許多寶貴財(cái)富。其中的譯著有《沙寧》《血痕》《灰色馬》《飛鳥(niǎo)集》《新月集》和《印度寓言》。鄭振鐸對(duì)我國(guó)的文化學(xué)術(shù)事業(yè)做出了多方面的杰出貢獻(xiàn)。在文學(xué)理論方面,他是文學(xué)革命初期“為人生”文學(xué)的重要倡導(dǎo)者之一,他后來(lái)還進(jìn)一步提出了需要“血和淚的文學(xué)”口號(hào),要求進(jìn)步作家創(chuàng)作出“帶著血淚的紅色的作品”。因此,他一生堅(jiān)持革命的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)理論,強(qiáng)調(diào)文學(xué)在社會(huì)改革中的功能,提倡文學(xué)為人民服務(wù)。在文學(xué)研究方面,在20世紀(jì)20年代初,鄭振鐸就提倡和從事中外古今文學(xué)綜合的比較研究,還一貫重視民間文學(xué)和小說(shuō)、戲曲的資料收集和研究,做了很多屬于開(kāi)拓性的工作。
·8.8萬(wàn)字