登錄???|???注冊
本書包含張友松翻譯的美國著名作家馬克·吐溫的兩部長篇小說代表作:《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·費恩歷險記》。《湯姆·索亞歷險記》通過主人公的冒險經歷,對美國虛偽庸俗的社會習俗和刻板陳腐的學校教育進行了諷刺和批判,以歡快筆調描寫了少年兒童自由活潑的心靈,成為了最偉大的兒童文學作品。《哈克貝利·芬歷險記》描寫哈克貝利為了追求自由的生活,離家出走并與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經歷。
(美)馬克·吐溫 ·外國小說 ·36萬字
《哈扎爾辭典》作者帕維奇的奇想冒險故事集。《魚鱗帽艷史》講述了一個神幻而凄美的愛情故事。酷愛收藏鑰匙的帝國釋奴阿耳卡契在老師的指點下,前往帝國鑄幣廠找工作。途中受到神秘女子指引,購得一把奇怪的木鑰匙,并因此得到了美喀伊娜的愛情。當他決定繼續前往鑄幣廠并賣掉木鑰匙后,美喀伊娜神秘失蹤。為了尋找美喀伊娜,阿耳卡契四處尋找木鑰匙,但沒有成功。憂傷的阿耳卡契把美喀伊娜的形象和自己所在城市的名稱鑄造在帝國硬幣上,希望以此向美喀伊娜留下自己行蹤的線索。很多年過去了,早已娶妻生子的他終于得到了美喀伊娜的消息——有人捎來了她的遺物羊毛球。絕望的阿耳卡契回顧自己的一生,決定忘掉這段痛苦的往事,此時,他突然發現女兒像當年的美喀伊娜一樣,頭戴魚鱗帽,以一種神秘的儀式跪拜墻上的一把木鑰匙,而美喀伊娜的遺物羊毛球里,裹著他所鑄造的帶有美喀伊娜頭像的七枚硬幣。
(塞爾維亞)米洛拉德·帕維奇 ·外國小說 ·4.3萬字
《簡·愛》是19世紀英國現實主義文學作家夏洛蒂·勃朗特的成名作及代表作。小說講述孤女簡·愛自幼父母雙亡,寄養于舅媽家,備受虐待,后被舅媽打發到洛伍德學校,并頑強地活了下來。畢業兩年后,簡·愛應聘去當家庭教師謀生。主人羅切斯特性格憂郁、喜怒無常,但經過較長時間接觸,簡發現羅切斯特心地善良,為人正直、剛毅,漸漸對他產生了感情……《簡·愛》展現了小人物簡·愛的坎坷遭遇和勇敢追求,細膩地敘述了女主人公艱難的生存狀態和復雜的心理活動,反對對人性的壓抑和摧殘,贊揚了婦女獨立自主、自尊自強的精神。
(英)夏洛蒂·勃朗特著 (美)海倫·休厄爾圖 ·外國小說 ·31.9萬字
《一生》講述了貴族女子約娜追求幸福而不可得的一生。在《一生》中,莫泊桑以敏銳的眼光注意到女性與自然天生的密切聯系,通過描寫貴族女性約娜理想不斷破滅的一生,對“傳統”和偏男權主義世界觀下的婚戀、愛情觀,以及人們對宗教的寄托等問題提出了思考。《一生》是莫泊桑較為經典的一部長篇小說,也是莫泊桑首部以女性感受為寫作重點的長篇小說。《一生》在恩師福樓拜的敦促和關懷下完成,光手稿就有4份、小說前后歷時5年,雖是斷斷續續寫成的,但卻經過精心打磨,是其嘔心瀝血之作,后續的長篇小說都有《一生》的影子。
(法)莫泊桑著 埃迪·勒格朗繪 ·外國小說 ·14.5萬字
窮困潦倒的法國人羅伯特·摩爾根看到湯姆森旅游公司的廣告招聘一位導游翻譯。他精通多國語言,應聘成功。羅伯特帶著旅行團登上了海鷗號郵輪,這個旅行團共有63名成員,來自不同的國家,脾氣秉性各不相同;經過數天航行,海鷗號終于抵達亞速爾群島,游客們開始旅游參觀。在旅途的后半程,船只遇險,旅客們乘小船漂流到了西非海岸,歷經各種風險,最終平安返回。這本書的故事情節類似《八十天環游地球》,在旅行中險象環生,又充滿妙趣,屬于凡爾納的奇幻探險小說系列,可讀性強,適合各個年齡段的讀者,特別是愛好探險和旅游的讀者。此次出版,尚屬首譯。
(法)儒勒·凡爾納 ·外國小說 ·27.2萬字
“故事圣手”毛姆代表作,著名翻譯家傅惟慈經典譯作,“一本好書”重磅推薦。小說中的英國畫家是以法國后期印象派大師保羅·高更為原型塑造的人物形象,主人公原本是位成功的證券經紀人,人屆中年后卻迷戀上繪畫,像“被魔鬼附了體”,突然棄家出走,到巴黎去追求繪畫的理想,并最終選擇棄絕文明世界,遠遁到南太平洋與世隔絕的塔希提島,在那里終于找到靈魂的寧靜和適合自己藝術氣質的氛圍,創作出一幅又一幅令后世震驚的藝術杰作。通過這樣一個一心追求藝術、不通人情世故的怪才的人生際遇,毛姆深入探討了藝術的產生與本質、個性與天才的關系以及藝術家與社會、藝術與生活之間的矛盾和相互作用等等引人深思的問題。
(英)毛姆 ·外國小說 ·15萬字
《都蘭趣話》原題《趣話百篇》,是一部《十日談》式的短篇故事集。作者假托此乃都蘭修道院中保存的文稿,專為娛樂龐大固埃主義者而整理出版。實際上這些故事全部是巴爾扎克的手筆,只不過利用了十四至十六世紀的背景和題材,模仿了十六世紀的語言和拉伯雷那種大膽直率、生猛鮮活的文風。內容多涉人間風月、男女私情,然而在種種輕浮的玩笑和粗鄙俚俗的言詞掩蓋下,卻不乏鞭辟入里的諷刺和對人類美好情感的頌揚。譯者施康強是中國著名法語翻譯家和作家,在本書中巴爾扎克使用的是古法語,應人文社法文資深編輯夏玟之約,以仿宋元話本筆法翻譯這一奇書,既忠實于原文又在形式上與原文調性一致,實屬難得的翻譯精品。
(法)巴爾扎克 ·外國小說 ·32.1萬字
草嬰是國內第一個翻譯肖洛霍夫作品的人,以《草嬰譯新墾地》入選中國翻譯家譯叢,符合名作家、名翻譯家、名著的要求。《新墾地》(又譯《被開墾的處女地》共兩部,寫作時間長達約三十年,出版后立即獲得列寧獎。這部小說主要描寫在蘇聯農業集體化過程中頓河地區農民新舊思想的沖突,以及革命和反革命兩個營壘之間的生死搏斗。小時客觀真實地反映了那場波瀾壯闊的歷史性斗爭,留下了一批經典的人物形象,思想深刻,感情真摯,延續了肖洛霍夫的一貫風格。
(蘇)肖洛霍夫 ·外國小說 ·48.3萬字
故事發生于1942年5月。準尉華斯科夫“無奈”接受了上級指派來兩個班的“兵力”——雖然是一些“不喝酒的”,卻一一是穿短裙的年輕女兵;他要指揮她們守衛171火車站設施。一時間女兵們駐扎下來,就在尚未習慣這野戰生活的當口,出乎意料地碰上一股德國法西斯偵察兵。她們本可以放過這些鬼子,守住陣地設施就可以了。然而正義和敏感要她們既守住了陣地設施,又以五個姑娘——戰士加指揮員的力量與敵人的周旋,進行殊死的戰斗……
(蘇聯)鮑·瓦西里耶夫 ·外國小說 ·8.1萬字
本書是經典電影《阿甘正傳》小說原著。阿甘是常人眼中的笨蛋,但他天性善良單純,加上天賦異稟,先后成為大學橄欖球明星、越戰英雄、世界級乒乓球運動員、摔跤選手、國際象棋大師和商業大亨。阿甘獲得先后兩任美國總統的接見和授勛,還出訪中國,甚至無意間發現了水門事件的真相。
(美)溫斯頓·葛魯姆 ·外國小說 ·11.3萬字
《小人物,怎么辦?》是漢斯·法拉達的經典之作,講述了20世紀30年代德國經濟蕭條時期,一對普通年輕夫婦的生存故事。主人公皮內貝格和妻子拉姆施在失業、貧困和社會動蕩中努力維持生計。盡管生活充滿艱辛,拉姆施以堅韌和樂觀支撐著家庭,成為丈夫的精神支柱。小說通過細膩的筆觸,展現了小人物的掙扎與溫情,既有對現實的深刻批判,也有對人性溫暖的贊頌。這部作品不僅是一部感人至深的社會寫實小說,更是一曲平凡人在逆境中堅持希望的生命贊歌。
(德)漢斯·法拉達 ·外國小說 ·26.9萬字
《新世代美繪經典》遴選四部經典文學作品,通過人氣畫手的“高定”插圖,為新世代讀者還原經典文學最唯美的印象,讓經典不僅被閱讀,更被感知。《黑貓》是愛倫·坡對人性墮落的冷酷剖析。《人間椅子》是江戶川亂步對窺探欲的精妙隱喻。《春之心臟》是葉芝關于時間與生命的哲學寓言。《等待》是太宰治對虛無與孤獨的低吟。
(日)江戶川亂步 (美)埃德加·愛倫·坡 (愛爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝 (日)太宰治著 (日)真蒼鞍馬 (日)仄白 (日)金井綺羅繪 ·外國小說 ·2.3萬字
奧斯卡是一個10歲的小男孩,他原本機靈活潑,調皮搗蛋,卻在經歷了手術失敗后,變得郁郁寡歡。直到有一天,古怪的玫瑰奶奶來到了小男孩的身邊,告訴了他“神奇的12天”的傳說——把每一天當作十年來度過,并鼓勵他給上帝寫信,接受精神的探訪。自此,奧斯卡開始認真觀察每一天,體驗了完整的“縮時”人生。在短暫的12天里,奧斯卡重新體驗了生命的意義。
(法)埃里克-埃馬紐埃爾·施米特 ·外國小說 ·2.3萬字
《在路上》是杰克·凱魯亞克的長篇小說代表作。講述薩爾·帕拉戴斯、狄恩·馬瑞阿迪一伙人在美國大陸和墨西哥等地大量游歷的故事,絕大部分源自作者杰克·凱魯亞克和伙伴尼爾·卡薩迪、艾倫·金斯堡、威廉·巴勒斯等多位“垮掉派”代表人物的親身經歷。被公認為20世紀60年代嬉皮士運動和“垮掉派”的經典之作。1962年,黃雨石、施咸榮、李文俊、劉慧琴、何如五位譯者以“石榮、文慧如”為筆名,合力翻譯出版了中國首個《在路上》節譯本,在內部發行。2019年,黃雨石之子黃宜思先生完成補譯,即為本書。
杰克·凱魯亞克 ·外國小說 ·24萬字
全書共兩編。前編描寫的是澡堂男子部的情景,時間上是從清晨一直到午后,一片熱鬧喧囂的氣氛。浴客中有癱子豚七、70歲的隱居老太爺、帶著孩子的金兵衛、胡吹亂奏的江湖醫生、錯把別人內褲當毛巾的外鄉人、醉漢、瞎子等數十個人物,以及19個小場景。二編則描寫澡堂女子部,同樣熱鬧非凡。浴池中有各種身份的女人,藝妓、使女、女兒、母親、媳婦、婆婆、乳母等,年齡跨度大,總共16個小場景。這些前來沐浴的男女老少,每個人的性格通過對話被塑造地鮮明異常,風趣無比。本書內附彩圖插頁。
(日)式亭三馬 ·外國小說 ·7萬字
套裝共3冊,分別為《蘇菲的選擇》《納特·特納的自白》《看得見的黑暗》。
威廉·斯泰隆 ·外國小說 ·77.6萬字
莫泊桑的中短篇小說深深植根于現實的土壤,題材廣泛,以描摹他那個時代法國社會風俗為主體,人生百態盡在其中。發揚法國文學的悠久傳統,他的小說作品,無論撻伐、針砭、揶揄、憐憫,喜劇性手法是其突出特點。本全集的底本是保爾·奧朗道爾夫出版社出版的《插圖本莫泊桑全集》:《山鷸的故事》《密斯哈麗特》《菲菲小姐》《伊薇特》《于松太太的貞潔少男》《泰利埃公館》《月光》《圖瓦》《奧爾拉》《小洛克》《帕朗先生》《左手》《白天和黑夜的故事》《無用的美貌》《隆多利姐妹》《巴黎一市民的星期日》《羊脂球》《米隆老爹》《米斯蒂》。將現今發現的所有莫泊桑中短篇小說三百〇六篇全收入,并配以奧版的版畫插圖,可謂圖文并茂。譯者張英倫是社科院莫泊桑研究專家,一直以來與我們社合作翻譯莫泊桑的中短篇小說,文筆幽默風趣,貼合莫泊桑的寫作風格。莫泊桑的作品節奏明快,別具一格,可讀性強,適合各個年齡段的讀者。
(法)莫泊桑 ·外國小說 ·88.1萬字
海明威、加繆、鮑勃·迪倫盛贊的小說《白鯨》出版一百七十周年之際,譯文版《白鯨》震撼歸來,本書是海洋小說,更是海洋史詩,是美國想象力的輝煌表達。收入全部洛克威爾·肯特經典插圖。_x000b_捕鯨船“裴廊德”號船長亞哈,在一次捕鯨過程中,被兇殘聰明的白鯨莫比-迪克咬掉了一條腿,因此他滿懷復仇之念,一心想追捕這條白鯨,竟至失去理性,變成一個獨斷獨行的偏熱癥狂。他的船幾乎兜遍了全世界經歷輾轉,終于與莫比-迪克遭遇。經過三天追蹤,他用魚叉擊中白鯨,但船被白鯨撞破,亞哈被魚叉上的繩子纏住,帶人海中。全船人落海,只有水手以實瑪利(《圣經》中人名,意為被遺棄的人)一人得救,來向人們講述這個故事。作者賦予莫比-迪克的白色象征天真無邪和恐怖,以白鯨象征善和惡的混合,這也是人世的基本狀況。這部小說以充實的思想內容、史詩船的規模和成熟、深思性質的文筆,成為傳世佳作。洛克威爾·肯特(RockwellKent,1882—1971)是美國著名插畫家,為許多文學作品配過插圖,比如《十日談》《坎特伯雷故事集》等,《白鯨》是其中非常經典的一種,收錄插圖一百多幅,初版于1930年,為幾代愛書人所追捧。
(美)赫爾曼·麥爾維爾 洛克威爾·肯特 ·外國小說 ·44.8萬字
全書精選25篇愛倫·坡的代表作,涵蓋其在驚悚小說、推理偵探小說、科幻小說和幽默諷刺小說領域的佳作,包括讀者耳熟能詳的《莫格街兇殺案》《黑貓》《金甲蟲》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼鏡》《莫斯肯漩渦沉浮記》《一桶蒙特亞白葡萄酒》等篇目,并由愛倫·坡作品研究專家曹明倫翻譯。另外,全書選用11幅由愛爾蘭畫家哈利·克拉克根據愛倫·坡的作品創作的插圖,為讀者帶來一個別樣的、頗具畫面感的閱讀體驗。《烏鴉》是愛倫·坡廣為流傳的一篇詩歌,本書特以此詩命名,書封上的烏鴉則是法國印象派畫家馬奈為此詩創作的插圖,進一步烘托出愛倫·坡作品幻滅而傷悼的憂郁美,及其獨有的暗黑風氣質。
(美)埃德加·愛倫·坡 ·外國小說 ·25.9萬字
一旦你意志消沉,就看《約翰·克利斯朵夫》!諾貝爾文學獎經典巨著!羅曼·羅蘭寫了20年,傅雷譯了2遍改了6次耗費十年,公認是翻譯的上乘標準。羅曼·羅蘭:“在此大難未已的混亂時代,但愿克利斯朵夫成為一個堅強而忠實的朋友,使大家心中都有一股生與愛的歡樂,使大家能不顧一切地去生活,去愛!”羅曼·羅蘭1921年親定四冊本,第一冊包括克利斯朵夫少年時代的生活(黎明,清晨,少年),描寫他的感官與感情的覺醒。第二冊(反抗,節場)所寫的,是克利斯朵夫的天真,專橫,過激,橫沖直撞的去征討當時的社會的與藝術的謊言。第三冊(安多納德,戶內,女朋友們)和上一冊的熱情與憎恨成為對比,是一片溫和恬靜的氣氛,詠嘆友誼與純潔的愛情的悲歌。第四冊(燃燒的荊棘,復旦)寫的是生命中途的大難關,差不多一切都要被摧毀了,但結果仍趨于清明高遠之境,透出另一世界的黎明的曙光。
(法)羅曼·羅蘭 ·外國小說 ·96.7萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版