- 普希金詩選(漢譯世界文學名著叢書)
- (俄)普希金
- 465字
- 2022-07-22 16:50:22
致普辛(5月4日)31
可愛的小壽星,
哦親愛的普辛!
隱士來到你身邊,
帶一顆坦誠的心;
擁抱我這來人吧,
但你用不著忙乎,
在正門的入口
將善良的詩人迎候。
他是隨意的客人,
他并不需要
虛情的問候;
請接受他的吻
和真誠的心靈
那純潔的祝愿!
請給客人擺上宴席;
在涂蠟的小桌上,
擺上啤酒杯,
擺上葡萄酒盅。
我的老酒友!
讓我們忘乎所以,
讓它熄滅吧,
我們智慧的燈;
讓有翼的老人
騎著驛馬飛奔;
這歡愉中的時光,
才使我們難舍難分!
你真幸福,朋友!
你無憂的生活,
在金色的寧靜中
一天天地度過;
你雖然不是詩人,
卻過得像賀拉斯,
你優雅地談吐,
不知人間的痛苦。
住在儉樸的家中,
你從不去結交
惡毒的希波克拉底32
和愁眉不展的神父;
你在自家門口,
看不到成堆的煩惱;
而歡樂和愛神,
找到通向你的路;
你愛碰杯的聲響,
愛濃濃的煙霧,
詩人的惡魔,
也沒能將你捆住。
你的生活真幸福。
請問,對于朋友,
我還有什么祝福?
我只好閉口……
上帝保佑我和朋友們
把第一百個五月迎候,
讓我用詩句說道,
當白發覆上我的頭:
酒杯在這里;把它斟滿!
歡樂啊!愿直到墳墓,
你都是我們的忠誠伙伴。
愿我們一起死去,
碰響滿滿的杯盞!
1815年