年老的雙目失明的佩列本佳,——
有誰不知道他?
他到處漂泊流浪,
彈著科布扎琴歌唱。
當大家知道是他在彈琴,
都對他表示感激歡迎:
雖然他本人非常痛苦,
但他卻為大家消除了悲傷。
這個可憐的人啊,
白天黑夜都在籬笆旁生活;
在這個世界上,他沒有一處茅舍好作安身的地方;
令人傷心的苦命,
嘲弄著這個年老的人,
可是他全沒有把這放在心上;
他仍然坐著和唱著:
《哦,橡樹林啊,你別再喧響!》[68],
他一邊唱一邊想,
自己是個孤苦伶仃的人;
因此傷心起來,
把身子緊倚在籬笆旁。
佩列本佳就是這樣一個人,
他是個年老的古怪的人!
他唱起關于恰雷[69]的往事,
卻突然用《斑鳩》[70]來收場;
在牧場上,他和姑娘們——
將《格里茨》和《迎春曲》[71]高聲歌唱;
在小酒館里,他和小伙子們——
唱著《塞爾賓納》[72]和《小酒館的老板娘》[73];
在婚宴上(在有惡毒的婆婆的地方),
他和結了婚的男人們——
唱著那苦命的白楊[74],
接著就唱起《在樹林里》[75];
在集市上——他唱著關于拉撒路[76]的歌曲,
或者——為了讓大家知道,
他就又痛苦而悲傷地
唱出了哥薩克的營地怎樣被消滅光。
佩列本佳就是這樣一個人,
他是個年老的古怪的人!
他在歌唱的時候有說有笑,
但卻又往往用眼淚來收場。
一陣陣的風兒吹拂著,
在田野里飄蕩。
科布扎歌手坐在荒冢上,
彈著科布扎琴歌唱。
四周圍是綠色的草原,
像一望無垠的遼闊的海洋;
荒冢接連著荒冢,
在那兒——只有令人充滿遐想。
風兒猛烈地吹動著
他灰白的胡須和前額上的一綹長發;
風兒又突然靜息下來,
傾聽著這個老頭兒在將什么歌唱,
這雙目失明的老頭,心在微笑,可兩眼卻在哭泣悲傷……
風兒傾聽著,風兒吹拂著……
這個瞎眼的歌手
避開大家,獨自坐在草原里的荒冢上,
好讓輕風把他的話語吹向四方,
為了不讓大家聽見,因為這是神明的話語,
他的心在從容不迫地和上帝談著話,
他的心在絮絮不休地講述著上帝的光榮,
而歌兒卻在世界上到處飛翔。
它像灰藍色羽毛的大鷹在展翅高飛,
用寬闊的翅膀撲擊著蔚藍的蒼穹;
歌兒在太陽上歇了一會兒,并且詢問太陽:
在哪兒過宿?怎樣升起在東方;
歌兒傾聽著大海怎樣在洶涌奔騰,
它詢問高山:“你為什么靜默不響?”
歌兒又重新飛向高空,因為大地上到處是苦痛,
在這片遼闊的大地上,
那個心里知道一切和感到一切的人卻無處安身:
他知道大海為什么喧騰,太陽在哪兒過夜——
可是他在世界上卻是個無家可歸的人。
他孤單得就像太陽高懸在天空一樣。
大家都知道他,因為他還活著;
假如大家知道他怎樣孤苦伶仃,
和大海絮語,在荒冢上歌唱,——
大家早就會嘲笑他的神明的話語,
大家會把他當成個傻瓜趕走。
他們會說:
“那就讓這個失掉理智的人在大海上漂泊流浪!”
你好啊,我的科布扎歌手,
你好啊,我的老爺爺,
你來到荒冢上,
你說著話兒和歌唱著!
你流浪吧,我的親愛的鴿子啊,
當心兒還沒有沉睡,
你在那兒,遠離開人們,
盡情地歌唱吧!
為了不讓人們害怕你,
有時你也讓他們開開心!
“老爺叫你跳舞,你就跳吧:
因為他們都是有錢有勢的人。”
佩列本佳就是這樣一個人,
他是一個年老的古怪的人!
他開頭唱著婚禮的歌曲,
但卻又往往用傷心的歌兒來收場。
一八三九年于圣彼得堡