官术网_书友最值得收藏!

何謂日語的一貫性

沼野:在此,我想請池澤先生談談通過文學全集的編輯看到的日語是什么,以及對日本人來說日本文學到底是什么這兩個問題。

首先,從日語這個問題談起吧。對于現代人來說,用原文閱讀古典文學有一定的難度。但是如果讀了現代文的譯本,對古典文學產生了興趣,那么稍微學習一下,我想閱讀是不成問題的,畢竟都是日語。但是,外國文學作品就不同了,讀了陀思妥耶夫斯基的日文譯本,對他的小說產生了興趣,那么就用俄語來閱讀吧!——可這并非易事。我想這是大多數人的想法吧。

但是,雖說同樣是日語,但日本的語言和文學的歷史卻是異常的漫長。《古事記》時代至今已有1300年左右的歷史,而《古事記》與《源氏物語》之間也相隔300年之久。經過如此漫長的時間,日語的確發生了很大的變化。可以推斷《古事記》時代和《源氏物語》時代的日語輔音和元音與現代日語應該大相徑庭。我想如果用那時的發音誦讀原文,聽起來應該就像外語吧。但無論經過多少時間,我們的語言——日語只有一個。也就是說,我們使用的日語,雖然經過了漫長的時間,但就其自身而言是不變的,是作為同一事物的存在。

池澤:對此我也有同感!日語的確在發生變化。但是,追本溯源探究其本質,日語還是日語。就拿“は(HA)行”的發音來說,以前是讀“ふぁ(FA)行”,在那之前讀“ぱ(PA)行”。“那個人鼻子很低(ANOHITO NO HANAHA HIKUI)”以前讀成:“ANOPITO NO PANAHA PIKUI”,雖然聽起來發音有些不同,但畢竟都是日語,意思大致也能明白。至于二者之間有何微妙差別,我想學者們去研究就可以了。

那么,我想只剩下文學的表現問題了。剛才我們說《源氏物語》很難,那是因為沒有人稱代詞,或者在場的人物關系都用敬語表示,所以很難理解。當然也有其他原因,比如,對于當時的生活背景我們并不了解等等。

那么,《今昔物語》怎么樣呢?這個應該相當簡單吧!《今昔物語》描寫的是平民的生活,他們欲望簡單、行動單純。但場面卻波瀾壯闊十分有趣,而且篇幅簡短,通俗易懂。讀《今昔物語》,感覺與現在的日語沒有不同。但如果非要找出不同之處,也不是沒有。比如現代日語增加了許多外來語,還有些詞匯變成了死語等,但總的說來沒有變化。

沼野:無論經歷怎樣的歷史變遷,這是我們自己的語言,這種想法從未改變。

池澤:日本是個島國,它在一個距離大陸位置最佳的地方。在古代,人員、先進的技術、文化可以通過海上交通傳到日本,但大規模的軍隊移動卻難以實現。因此,憑借地理位置的優勢,我們沒有受到異族的統治和威脅,靠自己的力量經營著這個國家。我想這也是日本人性格形成的決定性因素。

日語是一種變化很小的語言。古代,雖然漢字大量傳入日本,但對日語固有的語法并未產生多大影響。即使1945年美軍來到日本,我們也沒有被強制使用英語。在這個島上,日本人只用日語。

沼野:這與文學的悠久歷史也有關吧。可是,也有某些人對自己的語言沒有自信,主張要把日本的官方語言改成其他語言。比如,在第二次世界大戰戰敗以后,志賀直哉曾近似自虐地說:“日語有其自身的缺陷,這些缺陷在一定程度上阻礙著文化的發展,還是把法語作為日本的官方語言吧。”而早在明治時代,森有禮就主張把日本的官方語言改成英語,但現實是日本一直保持著單一語言的現狀。當然,今天日本人的英文水平在世界范圍內絕稱不上優秀,尤其是與印度、菲律賓、新加坡等將英語定為官方語言的亞洲國家相比。

日本相對穩定的語言環境是日語傳承下來的原因,在此情況之下,池澤先生在編輯《日本文學全集》時,其方針與《世界文學全集》有很大不同吧?20世紀以后的世界文學,已經很難說某個作品一定屬于某一個國家或者某一個語言。也就是說,出現了很多不知該歸類到哪個國家的作家。因此,“這個作家是德國文學”“這個作家是英國文學”這樣以國別來區分文學的方法已經無法適應當今的世界文學了。于是,池澤版的《世界文學全集》閃亮登場了,它打破了以往固有的思維模式,強調了文學作品的越境性。

與此相對,這次《日本文學全集》所面臨的問題與《世界文學全集》非常不同吧?或者說,日本文學有著超越單一性的復數性原理,其本身就隱藏著越境性和復數性的特征,您是這么認為的嗎?

池澤:我不這么認為。我想日語還是日語,日本人還是日本人。

縱觀日本文學史,我發現日本文學是“平和”的,這樣是好也罷,壞也罷,總之,描寫戰爭的文學很少。就說《平家物語》吧,雖有戰爭場面,但歸根結底它是一部平家沒落的悲劇史,并不是一部戰爭小說。

沼野:在《平家物語》這部作品中,始終貫穿著佛教的無常觀!

池澤:的確如此。說到古代,其他國家在開國之初往往都有戰記,講述的是和異族發生沖突時產生的功勛卓著的英雄的故事。

在日本,沒有一部作品描寫與來自朝鮮半島異民族作戰并獲勝的內容。那么,日本人之間,以及了解這個國家文化的人之間的戰爭就相對容易控制和平息。《平家物語》中有這樣描寫戰爭的場面,說是戰爭開始,某人自報姓名:“呔!來將且聽著……”如此這般,戰爭成為了一種禮儀。

古代與元軍打仗亦是如此,碰到元兵,首先禮儀形式上是自報姓名,元兵一看馬上就殺了他。對于元兵來說他們根本不清楚他在說什么,要干什么,這就是文化差異。而日本國內的戰爭因為語言相同,文化背景也相同,因此相對比較溫和,沒有大量的殺戮。我所知道的只有“島原之亂”是例外的,“島原之亂”中幕府把參加暴動的三萬七千人全部殺死,連婦女兒童都不放過。這是因為在幕府看來,基督教徒屬于異民族,如果日本被這些人變成基督教國家的話,他們無法預料自己會變成什么樣。因此,這樣的恐懼心促使幕府統治者把參加暴動的人一個不剩全部殺死,這在國內也屬罕見。

主站蜘蛛池模板: 威宁| 星座| 穆棱市| 邵武市| 本溪市| 合肥市| 通化市| 启东市| 沾化县| 织金县| 顺平县| 黑龙江省| 南皮县| 巴青县| 准格尔旗| 临泉县| 云浮市| 北宁市| 惠安县| 罗江县| 鄂托克前旗| 龙泉市| 邛崃市| 海门市| 凤冈县| 苍南县| 佛坪县| 鸡西市| 正安县| 青海省| 淳安县| 海兴县| 五台县| 黄梅县| 大英县| 筠连县| 福泉市| 大关县| 巫山县| 于都县| 全椒县|