- 費(fèi)加羅的婚禮
- (法)博馬舍
- 1819字
- 2021-09-01 19:01:51
第九場(chǎng)
〔伯爵和薛侶班兩個(gè)人都藏起來(lái);蘇姍挪,唐巴齊勒。
唐巴齊勒 小姐,您沒(méi)看見大人嗎?
蘇姍娜 (很不客氣地)怪事!我怎么會(huì)看見他?您給我走開。
唐巴齊勒 (向她走過(guò)去)你要是明白事理的話。對(duì)我的問(wèn)題就不會(huì)感到奇怪了。是費(fèi)加羅找他。
蘇姍娜 這么說(shuō),他是在找跟您一道最想害他的那個(gè)人了。
伯爵 (旁白)看看他怎么樣替我辦事。
唐巴齊勒 希望一個(gè)有夫之婦得點(diǎn)好處,難道就是想害她的丈夫嗎?
蘇姍娜 照您那一套理論,那當(dāng)然不算害他了,您這個(gè)傷風(fēng)敗俗的人!
唐巴齊勒 不是您將要毫無(wú)保留地送給別人的東西,我們會(huì)問(wèn)您要嗎?一行過(guò)結(jié)婚典禮,昨天不許您做的事,明天就會(huì)命令您,要您去做了。
蘇姍娜 可惡的東西!
唐巴齊勒 結(jié)婚是一切重要的事情里面最滑稽不過(guò)的一件事,因此我有過(guò)這樣想法……
蘇姍娜 (憤怒)您想的全是些骯臟事情!誰(shuí)準(zhǔn)您進(jìn)來(lái)的?
唐巴齊勒 得啦,得啦,壞東西!安靜點(diǎn)吧!您的前途是可以由您自己來(lái)安排的。但是,您也別以為在我心目中,對(duì)大人不利、妨礙著大人的就是費(fèi)加羅先生。要是沒(méi)有小侍從武士的話……
蘇姍娜 (膽怯地)薛侶班?
唐巴齊勒 (模仿她)愛神薛侶班[22]。他一天到晚在您身邊打轉(zhuǎn)。今天早上我離開您的時(shí)候,他還在這兒走來(lái)走去,想進(jìn)來(lái)。您敢說(shuō)這不是真的嗎?
蘇姍娜 滿口胡說(shuō)!滾出去,您這惡人!
唐巴齊勒 我是惡人,因?yàn)槲业难劬γ鞑烨锖痢_€有,他弄得很神秘的那首小曲子難道不是送給你的嗎?
蘇姍娜 (生氣)啊!是的,是送給我的……
唐巴齊勒 要不就是為夫人編的!是的,聽說(shuō)他伺候夫人吃飯的時(shí)候,老看著夫人,他那兩只眼睛!……不過(guò),該死的東西!他別拿這鬧著玩!對(duì)這種事兒,大人可兇得很呢。
蘇姍娜 (憤怒)您真黑心,到處散布謠言,陷害一個(gè)失掉主人歡心的可憐孩子。
唐巴齊勒 是我造的謠嗎?大家都在談?wù)摚也耪f(shuō)的。
伯爵 (站起來(lái))什么,大家都在談?wù)摚?/p>
蘇姍娜 啊!天呀!
唐巴齊勒 哈哈!
伯爵 趕快,唐巴齊勒,把他攆走。
唐巴齊勒 啊!我不該進(jìn)來(lái),太抱歉了!
蘇姍娜 (慌亂)天呀!天呀!
伯爵 (對(duì)唐巴齊勒)她受驚了。我們扶她坐在沙發(fā)上吧。
蘇姍娜 (用力推開他)我不要坐。這樣隨隨便便走進(jìn)人家的屋里,多么可惡!
伯爵 現(xiàn)在我們兩個(gè)人和你在一起,親愛的,一點(diǎn)危險(xiǎn)都不會(huì)有的。
唐巴齊勒 我呢,關(guān)于侍從武士的問(wèn)題,剛才我是逗著玩的,給您聽見了,我心里很不安。我這樣做不過(guò)想探探她的心。其實(shí)呢……
伯爵 給他五十個(gè)皮斯托爾,一匹馬,打發(fā)他回他爹娘家里去。
唐巴齊勒 大人,就因?yàn)槲议_了這一點(diǎn)小玩笑?
伯爵 這個(gè)小荒唐鬼,昨天我還碰見他和園丁的女兒在一塊兒……
唐巴齊勒 和芳舍特?
伯爵 而且在她的屋里。
蘇姍娜 (憤怒)在她的屋里,大人上那兒去一定也有點(diǎn)事兒吧。
伯爵 (愉快地)你這句話,我倒挺喜歡的。
唐巴齊勒 這是個(gè)好苗頭。

伯爵 (愉快地)你猜錯(cuò)了。我去找你的舅舅安東尼奧,給我看園子的那個(gè)醉鬼,想吩咐他點(diǎn)事兒。我敲門,等了好半天門才打開。你的表妹神色倉(cāng)皇,我起了疑心,我跟她說(shuō)話,一面說(shuō),一面留心看。在門后面有塊東西,有點(diǎn)像布簾子,有點(diǎn)像包袱皮,我說(shuō)不清是什么,蓋著一些衣服什物。我裝作沒(méi)事兒的樣子,慢慢地輕輕地拉開那塊布簾子,(想模仿當(dāng)時(shí)的動(dòng)作,拉開沙發(fā)上面的袍子)我就看見……(看見了侍從武士)呀!……
唐巴齊勒 哈哈!
伯爵 這個(gè)把戲和昨天的一模一樣。
唐巴齊勒 更高明一些。
伯爵 (對(duì)蘇姍娜)妙極了,小姐。剛剛訂過(guò)婚,你就做下這種準(zhǔn)備?原來(lái)你是為了要招待我的侍從武士,所以才不愿有人跟你在一起?至于你,少爺,你一點(diǎn)也不改你的品行。只差夫人的第一侍女,你朋友的妻子,你還沒(méi)招惹過(guò),你好不尊敬你的教母!不過(guò),我絕不能讓我敬愛的費(fèi)加羅做這種欺騙行為的犧牲品。唐巴齊勒,他是和你在一起的嗎?
蘇姍娜 (憤怒)談不到什么欺騙行為,也談不到什么犧牲品。您跟我說(shuō)話的時(shí)候,他就在這里的。
伯爵 (狂怒)你說(shuō)這句話,簡(jiǎn)直是在撒謊!就是他最兇惡的敵人也不至于敢這樣害他。
蘇姍娜 他求我托夫人在您面前替他求求情。您走進(jìn)來(lái),他慌得了不得,就拿這張沙發(fā)椅把自己遮起來(lái)。
伯爵 (生氣)真狡猾!我進(jìn)來(lái)時(shí)還坐在沙發(fā)上面來(lái)著。
薛侶班 唉,大人,那時(shí)候我在后面直打哆嗦。
伯爵 又是一套鬼話!我自己剛才就是藏在沙發(fā)后面的。
薛侶班 請(qǐng)您原諒,就是那個(gè)時(shí)候我跳起來(lái),蜷在沙發(fā)上面。
伯爵 (更憤怒)真是一條蛇,這條小……長(zhǎng)蟲!他聽我們說(shuō)話來(lái)著!
薛侶班 正相反,大人,我盡我的力量一個(gè)字也不聽你們的。
伯爵 啊,你簡(jiǎn)直是出賣我!(對(duì)蘇姍娜)你別想和費(fèi)加羅結(jié)婚了。
唐巴齊勒 不要生氣啦,有人來(lái)了。
伯爵 (把薛侶班從沙發(fā)椅上拉下來(lái),要他站住)讓他當(dāng)著眾人站在這兒!