
基督山伯爵(全集)
最新章節(jié)
書友吧 10評(píng)論第1章 返航馬賽
一八一五年二月二十四日,圣母瞭望塔值班員發(fā)出信號(hào),示意有船進(jìn)港。法老號(hào)抵達(dá)士麥那[1]后,途經(jīng)特里雅斯特[2]、那不勒斯[3]返航了。
領(lǐng)港員照例迅即登艇駛離港口,繞過伊夫堡[4],在莫吉翁海角和里翁島之間登上大船。
圣讓堡平臺(tái)上也照例很快擠滿看熱鬧的人。在馬賽,大船進(jìn)港自是大事,何況來的是在弗凱亞人古城[5]建造、裝備的三桅大船法老號(hào),船主又是當(dāng)?shù)丶澥俊?
法老號(hào)順利穿越卡拉薩雷涅島和雅羅斯島間因火山爆發(fā)形成的海峽,繞過波梅格島[6]前行。這艘三桅船張滿中桅的主帆、船首的三角帆和船尾后帆,漸漸駛近港口,但行駛極為緩慢,看似有氣無力。岸上看熱鬧的人都覺著有些不對(duì)勁兒,紛紛揣測(cè)船上出了什么意外。不過行家一眼便能看出,即使發(fā)生意外,也不在船本身;大船行進(jìn)平穩(wěn),全無操縱失靈跡象:鐵錨徐徐放下,船首斜桁脫離支索,船已駛進(jìn)馬賽港狹窄的入口。有個(gè)年輕水手站在領(lǐng)港身邊,機(jī)敏地注意著大船的每一個(gè)動(dòng)作,準(zhǔn)確地復(fù)述著領(lǐng)港員的每一個(gè)指令。
一種莫名的不安,在圣讓堡平臺(tái)的人群中彌散開來。其中一人按捺不住,等不及大船進(jìn)港,便跳上一艘小艇。小艇向法老號(hào)劃去,在大船駛近雷瑟夫?yàn)硶r(shí)靠了上去。
年輕水手見小艇駛近,便離開領(lǐng)港員,脫下帽子拿在手里,迎前幾步在船舷上俯下身去。
他看去還不到二十歲,身材頎長(zhǎng),黑眼睛,黑頭發(fā):那種沉毅的神情,是從小慣于同風(fēng)浪搏斗的人所特有的。
“嗨!是你呀,唐戴斯,”小艇上的人大聲說,“出事了嗎,船上怎么死氣沉沉的?”
“是出事了,莫雷爾先生!”年輕人答道,“出了不幸的事,我非常難過。在奇維塔—韋基亞[7]附近,我們失去了可敬的勒克萊爾船長(zhǎng)。”
“貨呢?”船主急切地問。
“貨沒事,完好無損,莫雷爾先生,這您可以放心。但是可憐的勒克萊爾船長(zhǎng)……”
“他出了什么事?”船主問道,看得出他松了一口氣,“這位好船長(zhǎng)到底怎么了?”
“他死了。”
“掉進(jìn)海里了?”
“不是,先生。他是得腦膜炎死的,臨終前很痛苦。”
說完此話,他轉(zhuǎn)身朝船上的水手放聲喊道:
“全體注意!各就各位,準(zhǔn)備放錨!”
話音剛落,船上的十來個(gè)水手迅即各就各位;帆腳索,轉(zhuǎn)桁索,桅桿索,縱帆索,絞帆索,各處都已有水手待命。
年輕人目光在船上掃過,見命令執(zhí)行無誤,便又向船主轉(zhuǎn)過身來。
“到底怎么出的事?”船主繼續(xù)剛才中斷的話頭問道。
“唉,先生,事情全然出乎意料!勒克萊爾船長(zhǎng)在那不勒斯跟港監(jiān)談了很久,起錨離港后情緒非常激動(dòng);一天過后,他開始發(fā)高燒,三天后就死了。我們按規(guī)矩為他海葬,讓他平躺在一張吊床上,包裹嚴(yán)實(shí),兩頭各系一只三十六磅重的鐵球,在埃爾吉利奧島[8]附近葬入大海。我們帶回了他的榮譽(yù)十字勛章和長(zhǎng)劍,準(zhǔn)備交給遺孀。他和英國(guó)人打了十年仗,”年輕人露出一絲苦笑說,“到頭來總算還能和普通人一樣死在床上。”
“唉!沒辦法的,埃德蒙,”船主說話間,神情已頗為自若,“人總要死的,年長(zhǎng)的總得讓位給年輕的,要不然就沒有升遷的機(jī)會(huì)嘍;剛才你說船上的貨……”
“完好無損,莫雷爾先生,您放心。這一趟來回要是您只估兩萬五法郎盈利,我看就估低嘍。”
這時(shí)他見船已駛過圓塔,便大聲發(fā)令:
“準(zhǔn)備收主桅帆、三角帆和后帆!”
命令執(zhí)行之迅速,如同在戰(zhàn)艦上一般。
“下帆,收帆!”
霎時(shí)間,所有的帆都降落下來,大船憑著慣性,幾乎讓人感覺不到地往前滑行。
“您請(qǐng)上船來吧,莫雷爾先生,”唐戴斯說,他知道船主已經(jīng)等急了,“從船艙出來的那位,是給您管賬的唐格拉爾先生,他會(huì)把詳細(xì)情況告訴您的。船馬上要下錨了,船上掛喪的事我也得去關(guān)照一下。”
船主二話沒說,抓住唐戴斯拋過來的繩索,以水手般矯捷的身手攀上船側(cè)的舷梯。唐戴斯站回大副的位置,讓那個(gè)名叫唐格拉爾的人去跟船主交談,這時(shí)他正向船主走來。
此人看上去有二十五六歲年紀(jì),臉色陰沉,一副諂上欺下的嘴臉。管賬的身份本就不討人喜歡,他的作為更讓水手們看不順眼,大家對(duì)他的厭惡和對(duì)埃德蒙·唐戴斯的喜愛,形成了鮮明對(duì)比。
“莫雷爾先生,”唐格拉爾說,“您已經(jīng)知道那件不幸的事了,是嗎?”
“是啊,可憐的勒克萊爾船長(zhǎng)!他是個(gè)正直的好人!”
“更是一名出色的船長(zhǎng),一輩子都生活在藍(lán)天大海之間。以莫雷爾父子公司這樣的聲譽(yù),只有他才適合擔(dān)當(dāng)船長(zhǎng)的重任。”唐格拉爾說。
“可依我看,”船主注視著正在指揮下錨的唐戴斯說,“船長(zhǎng)不一定得像您說的那么老,唐格拉爾,你看唐戴斯,他干得挺出色,我們不用為他擔(dān)心了吧。”
“對(duì),”唐格拉爾向唐戴斯瞥了一眼說,眼中閃過仇恨的光芒,“對(duì),他年輕,所以無所顧忌。船長(zhǎng)剛死,他也不征求一下別人的意見,就發(fā)號(hào)施令起來;而且他沒有直接返回馬賽,在厄爾巴島耽擱了一天半時(shí)間。”
“作為大副,頂替船長(zhǎng)是他的職責(zé),”船主說,“至于在厄爾巴島耽擱一天半,那是他的錯(cuò)——除非這條船出了毛病需要修理。”
“這條船像我的身體一樣棒,我敢說也像您的身體一樣棒,莫雷爾先生。在厄爾巴島耽擱這一天半,純屬恣意任性,他只是想到岸上去玩玩罷了。”
“唐戴斯,”船主轉(zhuǎn)身對(duì)那年輕人說,“你過來一下。”
“對(duì)不起,先生,”唐戴斯說,“請(qǐng)稍等片刻。”
說完,他對(duì)水手下令:
“下錨!”
鐵錨即刻落下,鐵鏈嘩啦啦地向下滑。雖說有領(lǐng)港員在場(chǎng),唐戴斯仍然恪盡職守,親眼看著操作完成,然后大聲說:
“下半旗,艦旗打結(jié)、帆桁放斜至哀!”
“您瞧瞧,”唐格拉爾說,“我沒說錯(cuò)吧,他已經(jīng)自以為是船長(zhǎng)了。”
“事實(shí)上他已經(jīng)是了。”船主說。
“您和您的合伙人可還沒簽字認(rèn)可呢,莫雷爾先生。”
“哦!有什么理由不認(rèn)可呢?”船主說,“他還年輕,這我很清楚,但我看他做事盡心盡力,航海經(jīng)驗(yàn)也相當(dāng)豐富。”
唐格拉爾的額頭掠過一道陰霾。
“對(duì)不起,莫雷爾先生,”唐戴斯走近說道,“船已經(jīng)下好錨了,我聽候您的吩咐。”
唐格拉爾往后退了一步。
“我想問一下你在厄爾巴島耽擱的原因。”
“原因我并不清楚,先生。這是勒克萊爾船長(zhǎng)的最后一項(xiàng)囑托,他臨終前給我一包東西,讓我轉(zhuǎn)交貝特朗元帥[9]。”
“你見到他了,埃德蒙?”
“誰?”
“元帥?”
“見到了。”
莫雷爾向四周張望一下,把唐戴斯拉到一邊。
“皇上好嗎?”他急切地問。
“我看他挺好的。”
“你見到皇上了?”
“我在元帥房里時(shí),他走了進(jìn)來。”
“你和他說話了?”
“是他和我說話了,先生。”唐戴斯笑著說。
“他對(duì)你說了些什么?”
“他問了船的情況,什么時(shí)候啟程回馬賽,從哪兒來,裝些什么貨。我猜想,倘若船艙是空的,我又是船主的話,他可能有意把船買下來;我對(duì)他說,我是大副,這船屬莫雷爾父子公司所有。‘噢!噢!’他說,‘我熟悉這家公司。莫雷爾家族世代相傳,都是當(dāng)船主的;那年我在瓦朗斯駐防時(shí),有一位莫雷爾和我在同一個(gè)團(tuán)里服役。’”
“對(duì)呀,對(duì)呀!”船主喜不自禁地大聲說,“那是波利卡爾·莫雷爾,我的叔叔,后來當(dāng)了上尉。唐戴斯,日后你對(duì)我的叔叔說,皇上還念著他,你準(zhǔn)會(huì)看見這個(gè)老兵感動(dòng)得流淚。好了,”他親熱地拍拍年輕人的肩膀,“唐戴斯,你遵照勒克萊爾船長(zhǎng)的囑咐在厄爾巴島逗留,做得好;不過,要是有人知道你曾把一包東西交給元帥,還同皇上交談過,你怕是會(huì)受牽連的啊。”
“先生,我怎么會(huì)受牽連呢?”唐戴斯說,“我根本不知道帶的是什么東西,皇上問我的那些問題,他見了別人也會(huì)那么問的。噢,對(duì)不起,檢疫站和海關(guān)的人來了,我可以過去一下嗎?”
“當(dāng)然可以,親愛的唐戴斯。”
年輕人離開了;等他走遠(yuǎn)之后,唐格拉爾又湊上前來。
“怎么樣,”他問道,“看來他有充足的理由說明為什么在費(fèi)拉約港[10]停泊啰?”
“理由非常充足,唐格拉爾先生。”
“那就好,”唐格拉爾說,“看到一個(gè)同事沒有盡職,心里總不好受啊。”
“唐戴斯很盡職,”船主說,“這事不用再說了,是勒克萊爾船長(zhǎng)命令他在島上逗留的。”
“說起船長(zhǎng),他沒把船長(zhǎng)的信轉(zhuǎn)交給您嗎?”
“誰?”
“唐戴斯。”
“交給我?沒有呀!有一封信嗎?”
“我想,除了那包東西,勒克萊爾船長(zhǎng)還托付他轉(zhuǎn)交一封信。”
“你說的是一包什么東西,唐格拉爾?”
“就是唐戴斯留在費(fèi)拉約港的那包東西。”
“你怎么知道他有一包東西留在費(fèi)拉約港?”
唐格拉爾臉?biāo)⒌丶t了。
“那天,”他說,“我經(jīng)過船長(zhǎng)的房門口,門半開著,我看見他把一包東西和一封信交給唐戴斯。”
“唐戴斯沒提起過這事,”船主說,“假如有這封信,他會(huì)轉(zhuǎn)交給我的。”
唐格拉爾猶豫了一下。
“既然這樣,莫雷爾先生,”他說,“請(qǐng)您千萬別對(duì)唐戴斯提起這件事,也許是我弄錯(cuò)了。”
這時(shí),年輕人回來了;唐格拉爾走開去。
“噢!唐戴斯,事兒都辦完了?”船主問。
“是的,先生。”
“進(jìn)港沒什么麻煩吧?”
“沒有。我交給海關(guān)人員一份貨物清單,又把其他證件交給了貨棧派來的人,他是和領(lǐng)港員一起上船的。”
“你在這兒沒什么事了?”
唐戴斯很快地向四周看了一遍。
“沒什么事了。”他說。
“那你可以和我共進(jìn)晚餐了?”
“請(qǐng)?jiān)彛谞栂壬鼙福蚁鹊萌タ锤赣H。不過,有幸得到您的邀請(qǐng),實(shí)在非常感激。”
“不錯(cuò),唐戴斯,不錯(cuò)。我知道你是個(gè)好兒子。”
“嗯……”唐戴斯遲疑了一下,問道,“您知道家父身體好嗎?”
“我想挺好吧,親愛的埃德蒙,雖說我好久沒見著他了。”
“是呀,他成天把自己關(guān)在那個(gè)小房間里。”
“這至少說明你不在時(shí)他不缺什么。”
唐戴斯笑了笑。
“家父自尊心很強(qiáng),先生,哪怕他一無所有,我想他除了天主也不會(huì)向任何人伸手要什么的。”
“那好,你見過父親之后再來找我吧。”
“再次請(qǐng)您原諒,莫雷爾先生。見過家父之后,我還得去看一個(gè)人,那對(duì)我是同樣重要的。”
“喔,對(duì)了,唐戴斯,瞧我差點(diǎn)給忘了,在加泰羅尼亞人的村子里,還有個(gè)人在等你,正跟你父親一樣心焦地盼著你去:她就是美麗的梅塞苔絲吧。”
唐戴斯又笑了笑。
“嘿嘿!”船主說,“怪不得她三次來我這兒打聽法老號(hào)的消息哩。嗨!埃德蒙,你運(yùn)氣不錯(cuò)呀,你的情婦挺漂亮!”
“她可不是情婦,先生,”年輕水手神色莊重地說,“她是我的未婚妻。”
“有時(shí)候未婚妻就是情婦嘛。”船主笑吟吟地說。
“我們不是這樣,先生。”唐戴斯回答。
“好了,親愛的埃德蒙,”船主說,“我不留你啦;我的事你辦得很出色,現(xiàn)在也該讓你痛痛快快辦自己的事啦。錢夠用嗎?”
“夠了,先生!我已經(jīng)拿過這次航行的酬金,將近三個(gè)月的工錢。”
“你真是個(gè)本分規(guī)矩的小伙子,埃德蒙。”
“您知道,我有個(gè)窮苦的父親,莫雷爾先生。”
“對(duì),我知道你是個(gè)孝順兒子。那么去看令尊吧;我也有個(gè)兒子,如果他在海上待了三個(gè)月,有人還攔住不讓他見我,我也會(huì)怨恨那家伙的。”
“那我可以走了?”年輕人欠了欠身問道。
“可以……你沒有什么別的事要對(duì)我說了?”
“沒有了。”
“勒克萊爾船長(zhǎng)臨終前,沒讓你把一封信轉(zhuǎn)交給我嗎?”
“當(dāng)時(shí)他已經(jīng)提不起筆了,先生;不過,我倒想起來了,我還得向您請(qǐng)半個(gè)月假。”
“去結(jié)婚?”
“先結(jié)婚,再去巴黎一趟。”
“行!你想請(qǐng)多長(zhǎng)時(shí)間假都行,唐戴斯;船上卸貨要六個(gè)星期,三個(gè)月之內(nèi),我們不會(huì)再出海……不過,過了這三個(gè)月,你可得在這兒噢。”船長(zhǎng)拍拍年輕人的肩膀說,“法老號(hào)啟航不能沒有船長(zhǎng)呀。”
“不能沒有船長(zhǎng)!”唐戴斯眼中閃爍著欣喜的光芒大聲說,“您可得當(dāng)真哦,先生,因?yàn)槟『锰岬搅宋覂?nèi)心最隱秘的愿望。您真要任命我當(dāng)法老號(hào)的船長(zhǎng)?”
“假如我一個(gè)人說了算,唐戴斯,我就會(huì)向你伸出手來說:‘一言為定。’可是我還有個(gè)合伙人,您知道意大利有句諺語:‘Che a compagne a padrone。’[11]但至少事情已經(jīng)成了一半,兩票你已經(jīng)有了一票。我會(huì)盡力而為,讓你得到另一票。”
“莫雷爾先生,”年輕人眼里含著熱淚,緊緊抓住船主的雙手大聲說,“莫雷爾先生,我代表家父和梅塞苔絲謝謝您。”
“好啊,好啊,埃德蒙,好人自有天主保佑。快去看你父親和梅塞苔絲吧,過后再回來找我。”
“我把您送上岸吧?”
“不必了;我還要和唐格拉爾結(jié)賬呢。這次出航你對(duì)他滿意嗎?”
“這要看指哪個(gè)方面了,先生。如果問他是不是一個(gè)好伙伴,我說不是,我們有過一次口角,而后我又一時(shí)沖動(dòng),向他提議在基督山島[12]上岸十分鐘做個(gè)了斷,他理所當(dāng)然地拒絕了,我想打那以后,他就很討厭我。如果您是問他作為會(huì)計(jì)表現(xiàn)如何,我想他是無可指責(zé)的,您對(duì)他的工作會(huì)滿意的。”
“那你說說看,唐戴斯,”船主說,“如果你是法老號(hào)的船長(zhǎng),你愿意留下唐格拉爾嗎?”
“無論我當(dāng)船長(zhǎng)還是大副,莫雷爾先生,”唐戴斯回答,“我都會(huì)尊重船主所信任的人。”
“好,唐戴斯,你確實(shí)是個(gè)好小伙子,我不再拖住你啦,去吧,我看得出你已經(jīng)待不住了。”
“那么您準(zhǔn)假了?”唐戴斯問。
“去吧,我已經(jīng)說過了。”
“您準(zhǔn)許我用您的小艇嗎?”
“用吧。”
“再見,莫雷爾先生,多謝了。”
“再見,埃德蒙,祝你好運(yùn)!”
年輕人跳上小艇,到船尾坐下,吩咐水手向卡訥比耶爾大道劃去。兩名水手立即彎腰劃槳。一艘艘海船停泊在從海港入口處到奧爾良碼頭的通道兩側(cè),形成一條狹窄的河道,中間擠滿數(shù)不勝數(shù)的小艇和劃子。他們的小艇以最快的速度穿行于船陣之中。
船主微笑著目送他上了岸,看他躍上碼頭的石板地,隨即消失在打扮得花花綠綠的人群之中。卡訥比耶爾大道在當(dāng)?shù)仡H享盛名,從清晨五點(diǎn)到晚上九點(diǎn)都熱鬧非凡,當(dāng)代的弗凱亞人以此為榮,他們說下面這句話時(shí)神色莊重,一副煞有介事的派頭:“要是巴黎也有卡訥比耶爾大道,巴黎就是小馬賽了。”
船主剛轉(zhuǎn)過臉,便看見唐格拉爾站在身后,乍一看似乎在等他吩咐,其實(shí)也在目不轉(zhuǎn)睛地看著年輕人遠(yuǎn)去。
雖說是看同一個(gè)人,兩人的眼神卻迥然不同。
注釋
[1]士麥那:土耳其西部港口城市,伊茲密爾的舊稱。
[2]特里雅斯特:一譯的里雅斯特。意大利東部港口城市,瀕臨亞得里亞海。
[3]那不勒斯:意大利西部港口城市,瀕臨第勒尼安海。
[4]伊夫堡:離馬賽兩公里的一座小島上的城堡,建于法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦一世時(shí)期,后用作關(guān)押重犯的監(jiān)獄。
[5]弗凱亞是小亞細(xì)亞的一座古城。公元前六世紀(jì),弗凱亞人在地中海沿岸創(chuàng)建馬賽城。故此處弗凱亞人古城即指馬賽。
[6]波梅格島:地中海中靠近法國(guó)海岸的一個(gè)小島。
[7]奇維塔—韋基亞:意大利西部港口城市,位于那波利至厄爾巴島航線的中途。
[8]埃爾吉利奧島:意大利托斯卡納群島一多山的火成巖島嶼,瀕臨第勒尼安海。
[9]貝特朗(1773-1844):伯爵,元帥,拿破侖一世的親信。1815至1821年間隨拿破侖流放厄爾巴島和圣赫勒拿島。
[10]費(fèi)拉約港:意大利厄爾巴島上的港口城市。
[11]意大利文,“有了個(gè)合伙人,就有了個(gè)主人”。
[12]基督山島(l'ile de Monte-Cristo):厄爾巴島南面的一個(gè)小島。地圖冊(cè)上一般音譯為蒙特克里斯托島。