第10章 杜伊勒里宮的小書房
- 基督山伯爵(全集)
- (法)大仲馬
- 5801字
- 2018-12-10 17:33:10
維爾福先后三次換乘驛車,往巴黎疾駛而去。讓我們暫且撇下他,穿過(guò)兩三間客廳,走進(jìn)杜伊勒里宮的小書房。這間有拱形圓窗的小書房,因拿破侖和路易十八特別喜愛而聞名,如今它是路易-菲利普[1]的書房。
且說(shuō)這間書房里,路易十八坐在從哈特韋爾帶回的一張桌子跟前。大人物都有些為世人所知的癖好,路易十八的一個(gè)癖好,就是珍愛這張?zhí)一ㄐ哪镜淖雷?。此刻,?guó)王正漫不經(jīng)心地聽著一個(gè)老臣說(shuō)話,那人五十一二歲年紀(jì),頭發(fā)已經(jīng)灰白,氣度不凡,面容端莊。陛下一邊聽他說(shuō),一邊在格里菲烏斯[2]編注的賀拉斯[3]詩(shī)集的頁(yè)邊做注釋,這個(gè)版本雖說(shuō)很受推崇,卻多有舛誤之處,正好讓陛下卓越的哲學(xué)見解有了用武之地。
“您說(shuō)什么,先生?”國(guó)王問道。
“我說(shuō)臣下憂心如焚,陛下?!?
“真的嗎?莫非您夢(mèng)見了七頭肥牛和七頭瘦牛[4]?”
“不是的,陛下,那無(wú)非預(yù)示七個(gè)豐年和七個(gè)荒年而已,陛下英明,有陛下治理天下,饑荒不足為懼?!?
“那么您說(shuō)的是什么災(zāi)難,親愛的勃拉加斯?”
“陛下,我想我有充分理由相信,南方正醞釀著一場(chǎng)大風(fēng)暴?!?
“嗯,親愛的公爵,”路易十八答道,“我相信您的消息并不準(zhǔn)確,我可以肯定地說(shuō),那邊陽(yáng)光很明媚?!?
路易十八盡管很有才智,還是愛開淺薄的玩笑。
“陛下,”德·勃拉加斯先生說(shuō),“陛下就不能派一些忠實(shí)可靠的人到朗格多克、普羅旺斯和多菲內(nèi)三省去一下,把那些地方的民情向您如實(shí)稟報(bào)嗎,即便是為了讓一個(gè)忠心耿耿的臣仆放心也好哇?”
“Conimus surdis[5].”國(guó)王一邊繼續(xù)在賀拉斯詩(shī)集上寫注,一邊說(shuō)道。
“陛下,”朝臣做出懂得這位韋努西亞詩(shī)人[6]這句詩(shī)的樣子,笑著說(shuō),“陛下信賴法國(guó)民眾的忠心在情在理,不過(guò)我想,提防某些亡命之徒的垂死掙扎也是無(wú)可厚非的。”
“您指誰(shuí)?”
“波拿巴,還有他的黨羽?!?
“親愛的勃拉加斯,”國(guó)王說(shuō),“您這么疑神疑鬼,讓我沒法工作?!?
“而我,陛下,您這么高枕無(wú)憂讓我無(wú)法安睡?!?
“等一下,親愛的,請(qǐng)等等,我在Pastor quum traheret[7]上找到了一個(gè)很好的注呢;過(guò)一會(huì)兒您再往下說(shuō)。”
出現(xiàn)了片刻的沉寂。路易十八用極小的字體在賀拉斯詩(shī)集空白處寫上一條新的注釋,寫完,他抬起頭來(lái)說(shuō)道,帶著自以為頗有見地的人的得意神情,其實(shí)他只是在評(píng)價(jià)另一個(gè)人的見地而已,“請(qǐng)繼續(xù)說(shuō)下去,我聽著呢?!?
“陛下,”勃拉加斯說(shuō),他突然想把維爾福的功勞占為己有了,“我不得不對(duì)您說(shuō),使我擔(dān)憂的決不是一些缺乏根據(jù)的傳聞或捕風(fēng)捉影的街頭巷議。我派了一個(gè)有頭腦、完全值得信賴的人去視察南方動(dòng)態(tài)(公爵說(shuō)此話時(shí)猶豫了一下),他坐驛站快車來(lái)對(duì)我說(shuō):‘國(guó)王受到巨大的威脅?!谑?,我就趕來(lái)了,陛下?!?
“Mala ducis avi domum[8].”路易十八一邊寫注,一邊說(shuō)。
“陛下命令我不再堅(jiān)持這一說(shuō)法嗎?”
“哪兒的話?親愛的公爵,請(qǐng)把手伸出來(lái)?!?
“哪一只?”
“隨便,左邊的吧?!?
“這只,陛下?”
“我說(shuō)左邊的,您卻伸右邊的;我是說(shuō)我的左邊。對(duì)了,這邊。您大概可以找到警務(wù)大臣昨天送交的報(bào)告……啊,聽,唐德雷先生這就來(lái)了……是唐德雷先生嗎?”路易十八問掌門官,后者剛巧進(jìn)來(lái)稟報(bào)警務(wù)大臣到。
“是的,陛下,唐德雷男爵先生到。”掌門官重復(fù)一遍。
“您來(lái)得正好,男爵,”路易十八微微一笑說(shuō),“來(lái),請(qǐng)對(duì)公爵說(shuō)說(shuō)波拿巴先生的最新消息吧。無(wú)論局勢(shì)多么嚴(yán)峻,請(qǐng)您不要有絲毫隱瞞。怎么樣,難道厄爾巴島真是個(gè)火山,我們當(dāng)真會(huì)看到那兒爆發(fā)一場(chǎng)烈焰沖天的戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?bella, horrid a bella[9]?!?
唐德雷先生把兩手放在安樂椅的扶手上,靠著椅背優(yōu)雅地晃動(dòng)著說(shuō):
“陛下看過(guò)昨天的報(bào)告了?”
“看過(guò),看過(guò)了,不過(guò)請(qǐng)您對(duì)公爵說(shuō)說(shuō),他還沒看過(guò)報(bào)告。對(duì)他詳細(xì)談?wù)勀莻€(gè)篡權(quán)者在島上的所作所為吧?!?
“先生,”子爵對(duì)公爵說(shuō),“陛下所有的臣仆都應(yīng)該對(duì)厄爾巴島傳來(lái)的最新消息感到歡欣鼓舞,波拿巴……”
唐德雷先生看著路易十八;國(guó)王埋首加注,連頭都不抬。
“波拿巴悶得要死,”子爵接著說(shuō),“他成天看隆戈納港的礦工干活。”
“他還以搔癢來(lái)消遣?!眹?guó)王說(shuō)。
“搔癢?”公爵問,“陛下這話是什么意思?”
“沒錯(cuò),親愛的公爵,難道您忘了這位大人物,這個(gè)半人半神的英雄得了一種要命的皮膚病,prurigo[10]?”
“還有呢,公爵先生,”警務(wù)大臣繼續(xù)說(shuō),“我們幾乎可以肯定,要不了多久,篡權(quán)者就會(huì)變成瘋子?!?
“瘋子?”
“會(huì)瘋到極點(diǎn)?,F(xiàn)在,他已經(jīng)神志不清了,他時(shí)而熱淚滾滾,時(shí)而縱聲大笑;有幾次在海邊一待就是幾個(gè)小時(shí),向大海扔石子,只要石片打了五六個(gè)漂兒,他就像又贏一場(chǎng)馬倫哥[11]戰(zhàn)役或是奧斯特利茨[12]戰(zhàn)役那么心滿意足。陛下,您同意這是發(fā)瘋的征兆吧?”
“或者是智慧的征兆,子爵先生,智慧的征兆,”路易十八笑著說(shuō),“古代的偉大統(tǒng)帥就是往海里扔石子取樂的;您去看看普盧塔克[13]的《阿非利加西庇阿[14]生平》吧?!?
兩人對(duì)時(shí)局的漫不經(jīng)心,著實(shí)讓德·勃拉加斯先生暗暗叫苦。雖說(shuō)維爾福沒把機(jī)密向他和盤托出,生怕功勞全給他攬了去,但就憑維爾福告訴他的情況,他已經(jīng)感到極為不安了。
“瞧,唐德雷,”路易十八說(shuō),“勃拉加斯還沒有被說(shuō)服;您再說(shuō)說(shuō)篡權(quán)者的轉(zhuǎn)變?!?
警務(wù)大臣躬了躬身。
“篡權(quán)者的轉(zhuǎn)變!”公爵低聲說(shuō),他看看國(guó)王,又看看唐德雷,他倆就像維吉爾詩(shī)歌里的牧童那樣一唱一和,“篡權(quán)者有所轉(zhuǎn)變了?”
“絕對(duì)沒錯(cuò),親愛的公爵。”
“變得循規(guī)蹈矩了。請(qǐng)?jiān)敿?xì)說(shuō)說(shuō)吧,子爵。”
“事情是這樣的,公爵先生,”警務(wù)大臣一本正經(jīng)地說(shuō),“前不久拿破侖視察舊部,有兩三個(gè)部下,按他的說(shuō)法就是老兵,表示想回法國(guó)。他當(dāng)場(chǎng)批給他們假期,勉勵(lì)老兵要為他們的好國(guó)王效力。這是他的原話,公爵先生,我可以肯定?!?
“呣!勃拉加斯,您怎么說(shuō)?”國(guó)王目光暫離那本翻開的皇皇巨著,滿臉得意地說(shuō)。
“我想說(shuō),陛下,警務(wù)大臣和我之間,肯定有一個(gè)人弄錯(cuò)了。警務(wù)大臣既然負(fù)責(zé)陛下的安全和尊嚴(yán),他是不可能弄錯(cuò)的,所以很可能是我弄錯(cuò)了。但是陛下,假如我處在您的地位,我會(huì)垂詢一下我對(duì)陛下說(shuō)過(guò)的那個(gè)人。我甚至堅(jiān)持懇請(qǐng)陛下給他這樣的榮幸?!?
“行啊,公爵,我愿意接見您舉薦的任何人;不過(guò),我希望接見他時(shí)手里有準(zhǔn)備好的材料。大臣先生,您有一份比這更新的報(bào)告嗎?這一份是二月二十日簽發(fā)的,今天已經(jīng)是三月三日了!”
“還沒有,陛下,不過(guò)我每時(shí)每刻都在等一份新的報(bào)告。我一早就出門了,說(shuō)不定報(bào)告已經(jīng)送到,而我剛好不在?!?
“那您到警察總署去走一趟吧,倘若沒有,”路易十八笑著說(shuō),“您就造一份出來(lái),你們不是經(jīng)常這樣做的嗎?”
“啊,陛下!”大臣說(shuō),“我主仁慈,這樣的報(bào)告,根本無(wú)須編造。每天我的辦公桌上都堆滿了詳盡的舉報(bào)材料,都是些可憐的窮光蛋寫的,他們巴不得能為陛下效力,拿一些賞錢。他們一心指望時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),有朝一日撞上一件大事,好靠告密撈上一把。”
“很好;您去吧,先生,”路易十八說(shuō),“記得我在等您?!?
“我去去就來(lái),陛下;十分鐘就回來(lái)。”
“陛下,”德·勃拉加斯先生說(shuō),“那我就去找那個(gè)信使。”
“等一下,等一下,”路易十八說(shuō),“勃拉加斯,我真得為您換一下紋章了,我要給您一只展開雙翅的鷹,鷹爪牢牢攫著一只拼命掙扎的獵物,上面的題銘是:Tenax[15]?!?
“陛下,我聽著?!钡隆げ铀瓜壬套⌒闹械慕辜闭f(shuō)。
“這一段,我想聽聽您的意見:molli fugies anhelitu[16];您知道,這是指一只逃避狼的鹿。您是獵手,還是王室捕狼主獵官。憑這雙重身份,您覺得molli anhelitu[17]如何?”
“妙極了,陛下;而我的信使就像您說(shuō)的這只鹿,他剛剛乘驛站快車,在三天時(shí)間里趕了二百二十里路程?!?
“這可真是又累又乏,親愛的公爵,其實(shí)有了急報(bào),只要花三四個(gè)小時(shí)就能把消息傳到,連氣也不用喘一下唷?!?
“哦!陛下,這個(gè)可憐的年輕人從大老遠(yuǎn)趕來(lái),滿懷熱忱地給陛下送一份重要情報(bào),陛下未免有些冷落他了吧;德·薩爾維厄先生把他介紹給我,老臣懇求陛下看在德·薩爾維厄先生面上,恩準(zhǔn)接見這位信使?!?
“德·薩爾維厄先生,我弟弟的那個(gè)侍從官?”
“正是?!?
“沒錯(cuò),他是在馬賽。”
“他是從那里給我寫信的?!?
“向您提到了這次陰謀?”
“沒有,不過(guò)他向我推薦了德·維爾福先生,并托我把他引薦給陛下。”
“德·維爾福先生?”國(guó)王大聲說(shuō),“這個(gè)信使是德·維爾福先生?”
“是的,陛下。”
“從馬賽趕來(lái)的就是他?”
“就是他。”
“您剛才怎么不把他的名字告訴我呢!”國(guó)王臉上露出些許不安的神色。
“我以為陛下不熟悉這個(gè)名字。”
“錯(cuò)了,錯(cuò)了,勃拉加斯;這個(gè)人辦事認(rèn)真,有教養(yǎng),而且很有抱負(fù);對(duì)了,您知道他父親的名字嗎?”
“他父親?”
“是的。諾瓦蒂埃。”
“吉倫特黨人諾瓦蒂埃?參議員諾瓦蒂埃?”
“對(duì),就是他?!?
“陛下任用此人的兒子?”
“勃拉加斯,我的朋友,您根本沒聽明白;我不是對(duì)您說(shuō)了維爾福很有抱負(fù)嗎。為了達(dá)到目的,他會(huì)不惜犧牲一切,包括他的父親?!?
“這么說(shuō),陛下,我可以讓他進(jìn)來(lái)了?”
“馬上進(jìn)來(lái),公爵。他在哪兒?”
“他在下面等我,在我的馬車?yán)铩!?
“把他叫來(lái)。”
“我這就去。”
公爵轉(zhuǎn)身出去,敏捷有如年輕人;他對(duì)王朝的熱忱使他看上去就像二十歲。
路易十八又把目光投向翻開的賀拉斯詩(shī)集,嘴里念念有詞:
“Justum et tenacem propositi virum.[18]”
德·勃拉加斯先生帶著維爾福,像剛才一樣敏捷地返回;但到了前廳,他不得不停了下來(lái)。維爾福的衣著完全不合宮廷的禮儀,他那件沾滿塵土的上衣沒逃過(guò)德·勃雷澤先生的眼睛,宮廷禮儀總管先生看見這個(gè)年輕人居然這般穿戴去覲見國(guó)王,感到大為吃驚。不過(guò)公爵以“陛下有旨”為維爾福解了圍:雖然宮廷禮儀總管出于維護(hù)禮儀尊嚴(yán)的考慮,依然對(duì)維爾福的儀表頗有微詞,但他最后還是放行了。
國(guó)王仍然坐在老位子上沒動(dòng)。維爾福進(jìn)門時(shí),正巧和他打了個(gè)照面,年輕檢察官的第一個(gè)反應(yīng)是驟然停住腳步。
“進(jìn)來(lái),德·維爾福先生,”國(guó)王說(shuō),“請(qǐng)進(jìn)來(lái)?!?
維爾福躬身致敬,朝前走上幾步,等候國(guó)王垂詢。
“德·維爾福先生,”路易十八繼續(xù)說(shuō),“德·勃拉加斯公爵說(shuō)您有重要的事情要告訴我們。”
“陛下,公爵先生說(shuō)得不錯(cuò),希望陛下也會(huì)首肯我們的判斷?!?
“先生,先請(qǐng)告訴我們,依您看事情真有他們說(shuō)的那么嚴(yán)重嗎?”
“陛下,我認(rèn)為事情非常緊迫;不過(guò),我希望由于我行動(dòng)快速,事態(tài)還沒有到不可挽回的地步。”
“好,先生,您說(shuō)吧,”國(guó)王說(shuō),讓德·勃拉加斯先生臉容變色、維爾福話音岔聲的激動(dòng)情緒,他不由得也感染上了,“從頭說(shuō)起,把事情的來(lái)龍去脈都交代清楚?!?
“陛下,”維爾福說(shuō),“我當(dāng)把事情原原本本稟報(bào)陛下,不過(guò)我現(xiàn)在過(guò)于激動(dòng),如果說(shuō)話條理欠周,懇請(qǐng)陛下見諒?!?
維爾福說(shuō)了這番開場(chǎng)白之后,向國(guó)王瞥了一眼,看見這位威嚴(yán)顯赫的聽者態(tài)度和藹,便放下心來(lái),接著往下說(shuō):
“陛下,我以最快的速度趕到巴黎向陛下稟報(bào),我在我的職責(zé)管轄范圍內(nèi),發(fā)現(xiàn)了一宗真正的謀反事件。這決非百姓或軍隊(duì)底層天天有人在策劃、注定成不了氣候的陰謀,而是一次真正的謀反,一場(chǎng)直接威脅到陛下王位的風(fēng)暴。陛下,篡權(quán)者武裝了三條船;他在策劃某項(xiàng)計(jì)劃,即便他是異想天開,這也是一個(gè)極其可怕的計(jì)劃。此時(shí)此刻,他應(yīng)該已經(jīng)離開厄爾巴島,去哪兒?我不知道,不過(guò)可以肯定他想卷土重來(lái),在那不勒斯,或是在托斯卡納海岸,甚至在法國(guó)本土登陸。國(guó)王陛下不會(huì)不知道,厄爾巴島的這個(gè)統(tǒng)治者還和意大利和法國(guó)保持著聯(lián)系。”
“是的,先生,我知道,”國(guó)王激動(dòng)地說(shuō),“最近還有消息說(shuō),波拿巴黨人在圣雅克街有次集會(huì)。不過(guò),還是請(qǐng)您說(shuō)下去,您是怎么得到這些情報(bào)的?”
“陛下,詳情是我在審訊一個(gè)馬賽人時(shí)得到的,長(zhǎng)期以來(lái)我一直在嚴(yán)密注意他,我臨行的當(dāng)天,派人拘捕了他。此人是一個(gè)不安分守己的水手,我一直懷疑他是波拿巴黨人,他曾暗中登上厄爾巴島,在那里會(huì)見了大元帥,后者讓他捎口信給一個(gè)在巴黎的波拿巴黨人,我沒能從他口中套出此人的名字。但口信的內(nèi)容是要這個(gè)波拿巴黨人網(wǎng)羅黨羽迎接波拿巴歸來(lái)(當(dāng)然這是案犯的說(shuō)法,陛下),行動(dòng)時(shí)間就在最近?!?
“這個(gè)人現(xiàn)在哪兒?”路易十八問。
“在監(jiān)獄里,陛下?!?
“您覺得事態(tài)很嚴(yán)重?”
“非常嚴(yán)重,陛下。那天正是我的訂婚日。我在家宴席間得知情況后大吃一驚,立即撇下未婚妻和朋友,急忙趕來(lái)投到國(guó)王陛下的腳下,陳訴我的擔(dān)憂,表白我的忠心?!?
“噢,對(duì)了,”路易十八說(shuō),“您的未婚妻是德·圣梅朗小姐吧?”
“她是陛下一位最忠誠(chéng)的臣仆的女兒?!?
“對(duì),對(duì)。您再說(shuō)說(shuō)這個(gè)陰謀吧,德·維爾福先生。”
“陛下,我擔(dān)心不僅僅是陰謀,我擔(dān)心這是舉事謀反?!?
“舉事謀反,談何容易,”國(guó)王面帶笑容說(shuō),“先祖的王位剛恢復(fù)承襲,我們對(duì)過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)都不敢掉以輕心;十個(gè)月來(lái),我的大臣們倍加警惕以確保地中海沿岸安然無(wú)恙。波拿巴若在那不勒斯登陸,聯(lián)軍在他到達(dá)皮翁比諾[19]之前定會(huì)采取行動(dòng);他若在托斯卡納登陸,他踏上的將是敵對(duì)的國(guó)土;他若在法國(guó)登陸,手下人馬勢(shì)必不多,何況他已不得民心,我們很容易制服他。所以您盡管可以放心,先生。不過(guò)請(qǐng)您相信,王室仍然感謝您。”
“哦!唐德雷先生回來(lái)了!”德·勃拉加斯公爵說(shuō)。
果然,警務(wù)大臣先生出現(xiàn)在門口,他臉色蒼白,渾身顫抖,目光飄忽,仿佛突然頭暈得厲害似的。
維爾福退后一步準(zhǔn)備離去,但德·勃拉加斯先生一把拉住了他。
注釋
[1]路易-菲利普(1773-1850):出身波旁王朝的奧爾良家族,法國(guó)大革命期間流亡國(guó)外。1830年7月革命后登上王位。1830年至1848年間為法國(guó)國(guó)王。小說(shuō)《基督山伯爵》自1845年8月起在報(bào)紙上連載;此處的“如今”,當(dāng)指路易-菲利普治下的這一年代。小說(shuō)中的故事則發(fā)生在稍早的路易十八(1755-1824)時(shí)代。
[2]格里菲烏斯(1616-1664):德國(guó)詩(shī)人、劇作家。
[3]賀拉斯(公元前65-前8):古羅馬詩(shī)人,出生在韋努西亞,即今天的意大利韋諾薩。
[4]見《圣經(jīng)·舊約·創(chuàng)世紀(jì)》。埃及法老夢(mèng)見七頭肥牛和七頭瘦牛。約瑟釋夢(mèng)說(shuō),這表示七個(gè)豐年后會(huì)有七個(gè)荒年。后來(lái)果然應(yīng)驗(yàn)。
[5]拉丁文:我們不為聾子歌唱。古羅馬詩(shī)人維吉爾《牧歌》中的詩(shī)句。
[6]大仲馬的本意是指維吉爾,但似將維吉爾與賀拉斯的出生地弄混了。
[7]拉丁文:牧羊人無(wú)法自持。賀拉斯《頌歌》中詩(shī)句。
[8]拉丁文:你帶回了不祥的預(yù)兆。賀拉斯《頌歌》中的詩(shī)句。
[9]拉丁文:戰(zhàn)爭(zhēng),可怕的戰(zhàn)爭(zhēng)。維吉爾《埃涅阿斯紀(jì)》中的詩(shī)句。
[10]拉丁文:瘙癢癥。
[11]馬倫哥:意大利地名。1800年6月拿破侖率法軍在此地與奧地利軍隊(duì)血戰(zhàn)一天,取得以少勝多的戰(zhàn)績(jī)。
[12]奧斯特利茨:捷克地名。1805年12月拿破侖集中優(yōu)勢(shì)兵力在此地?fù)魸⑸郴屎蛫W皇親自指揮的俄奧聯(lián)軍,取得輝煌勝利。
[13]普盧塔克(約46-約120):古希臘傳記作家。代表作《列傳》收有希臘名人傳和羅馬名人傳各二十三篇。
[14]阿非利加西庇阿(公元前約185-約129):古羅馬統(tǒng)帥。公元前147年當(dāng)選執(zhí)政官。次年率軍攻陷北非重鎮(zhèn)迦太基,故史稱阿非利加西庇阿。
[15]拉丁文:執(zhí)拗。
[16]拉丁文:你會(huì)氣喘吁吁地逃跑。賀拉斯《頌歌》中的詩(shī)句。
[17]拉丁文:你會(huì)氣喘吁吁。
[18]拉丁文:正直而意志堅(jiān)強(qiáng)的人呵。賀拉斯《頌歌》中的詩(shī)句。
[19]皮翁比諾:意大利中部城鎮(zhèn)。