第3章 高老頭(三)
- 高老頭
- (法)巴爾扎克
- 15591字
- 2020-09-08 16:45:35
第二天[1],拉斯蒂涅穿著講究,約莫在下午三點(diǎn)鐘,來到德·雷斯托夫人家,一路上作著盤算,異想天開,而正是這種希望使青年人的生活充滿激動(dòng)而變得美好。他們不考慮障礙和危險(xiǎn),處處看到成功的希望,浮想聯(lián)翩,把他們的生活詩(shī)意化。計(jì)劃只是空中樓閣,一旦被推翻,他們就變得痛苦悲哀;要不是他們無知和膽小,這個(gè)社會(huì)也就難以存在了。歐仁小心翼翼地走路,生怕沾上泥污;但是他一路走一路想著該對(duì)德·雷斯托夫人說些什么,他養(yǎng)精蓄銳,想好一番敏捷的對(duì)答,準(zhǔn)備了一套塔萊朗[2]式的精巧措辭和句子,設(shè)想出有利于求愛的小場(chǎng)合,他把自己的前途寄托在這上面:大學(xué)生沾上了污泥,不得不在王宮市場(chǎng)叫人上鞋油,刷褲子。
“要是我有錢,”他心想,把以防萬一,備用的三十蘇錢幣找開了,“我就會(huì)坐車去,可以舒舒服服地思索。”
他終于來到赫爾德街,求見德·雷斯托伯爵夫人。仆人們看到他步行穿過院子,沒有聽到馬車來到大門口的聲音,便投以輕蔑的目光;他抱著有朝一日揚(yáng)眉吐氣的信心,強(qiáng)壓著怒氣忍受了。院子里停著一輛華麗的雙篷輕便馬車,一匹套著精美挽具的駿馬在跺腳,顯示了揮金如土的奢華,也暗示了巴黎享樂生活的習(xí)慣。走進(jìn)院子,他便自慚形穢,仆人的白眼使他更加難堪。他的心緒變得惡劣了。他原以為思路大開,充滿才智的腦袋,一下子關(guān)閉了,他變得愚笨得很。一個(gè)隨身男仆進(jìn)去通報(bào)來訪者的名字,歐仁在等待伯爵夫人的回音時(shí),將一只腳擱在候見室的一扇窗前,手肘按在長(zhǎng)插銷上,無意識(shí)地望著院子。他覺得等了很久,要不是他有南方人的執(zhí)著,認(rèn)為勇往直前便會(huì)產(chǎn)生奇跡的勁頭,他可能就走掉了。
“先生,”那個(gè)貼身男仆說,“夫人在內(nèi)房,忙得很呢,她沒有給我回音;先生不妨到客廳等一等,已經(jīng)有個(gè)客人等在那里。”
仆人一句話就能指責(zé)或評(píng)判主人,拉斯蒂涅贊賞他們這種可怕的本事。他毫無顧忌地推開貼身男仆進(jìn)出的那扇門,無疑想讓那些傲慢的仆人相信,他在府里是有熟人的。但是,他昏頭昏腦地來到一間屋子,里面擺滿油燈、餐具櫥、浴巾烘干器,屋子通到一條昏暗的走廊和一道暗梯。他聽到候見室傳來壓抑住的笑聲,困窘到了極點(diǎn)。
“先生,客廳從這邊走。”那個(gè)貼身男仆對(duì)他說,那種假裝的尊敬似乎更添了一點(diǎn)諷刺。
歐仁急急忙忙退回來,竟然撞在一只浴缸上,但是幸虧他按住了帽子,不讓它掉到里面。這當(dāng)兒,在一盞小燈照亮的長(zhǎng)廊盡頭,有一扇門打開了。拉斯蒂涅同時(shí)聽到德·雷斯托夫人和高老頭的聲音以及一聲親吻。他走進(jìn)了餐廳,穿越而過,跟隨著那個(gè)貼身男仆,來到第一間客廳。他在窗前,發(fā)覺窗戶面對(duì)院子。他想看看這個(gè)高老頭是否真是他認(rèn)識(shí)的高老頭。他的心古怪地怦然亂跳,他回憶起伏特冷可怕的想法。貼身男仆在客廳門口等著歐仁,但是從客廳走出一個(gè)風(fēng)雅的年輕人,他不耐煩地說:“我走了,莫里斯。你告訴伯爵夫人,我等了她半個(gè)多小時(shí)。”
這個(gè)放肆的男人,無疑有權(quán)利放肆,他哼著幾句意大利歌劇的華彩段,一面朝歐仁那邊的窗子走去,既想看看大學(xué)生的面孔,又想朝院子張望。
“伯爵先生最好還是再等一會(huì)兒,夫人已經(jīng)辦完事了。”莫里斯一面說一面回到候見室。
這當(dāng)兒,高老頭在小扶梯的出口,靠近大門的那邊出現(xiàn)了。老頭提起雨傘,準(zhǔn)備撐開,沒有注意大門打開,一個(gè)戴勛章的青年趕著一輛輕便雙輪馬車駛進(jìn)來。高老頭剛來得及往后一閃,才不致被壓傷。雨傘的塔夫綢嚇著了馬,它輕輕一歪,朝石階那邊沖去。這個(gè)年輕人怒氣沖沖地回過頭來,看見是高老頭,在老人出去之前,向他打了個(gè)招呼,那種不得已的尊敬,是對(duì)著需要求救的高利貸者去的,或者這種尊敬要給一個(gè)有污點(diǎn)的人,回頭就要臉紅的。高老頭友好地和藹地點(diǎn)點(diǎn)頭,表示回答。這些場(chǎng)面像閃電一樣掠過。歐仁聚精會(huì)神,沒有發(fā)覺他身邊有人,他突然聽到伯爵夫人的聲音。
“啊!馬克西姆,您走啦?”她說,嗔怪之中摻雜一點(diǎn)怨恨。
伯爵夫人沒有注意到雙輪輕便馬車駛進(jìn)來。拉斯蒂涅突然回過身來,看到伯爵夫人妖冶地穿著一件白色半絨、粉紅扣的晨衣,頭發(fā)漫不經(jīng)心地梳理一下,就像巴黎女人早上那樣。她渾身香噴噴,無疑剛剛洗了澡,她的嬌美可以說變得柔和了,卻顯得格外肉感,她的眼睛水汪汪的。年輕人的目光會(huì)一覽無遺:他們的精神同女人的光彩融成一片,有如一株植物在空氣中吸取適合自身的養(yǎng)料一樣。歐仁不用觸摸,便感受到這個(gè)女人的手極其柔軟嬌嫩。透過半絨他看到胸部的粉紅色,晨衣稍稍敞開,有時(shí)露出一點(diǎn)肉來。他的目光就盯在那上面。伯爵夫人用不著裙撐,腰帶就足以顯出她的柔軟腰肢。她的脖子令人愛慕,她的腳套著拖鞋有模有樣。當(dāng)馬克西姆拿起這只手親吻時(shí),歐仁看到了馬克西姆,而伯爵夫人看到了歐仁。
“啊!是您,德·拉斯蒂涅先生!我很高興見到您。”她說,看到那種神態(tài),聰明人是會(huì)服從她的。
馬克西姆輪流瞧著歐仁和伯爵夫人,那種方式意味深長(zhǎng),分明是讓闖入者滾蛋。“啊!親愛的,我希望你替我把這小子趕出門去!”這個(gè)句子是出自伯爵夫人阿娜絲塔齊稱之為馬克西姆的那個(gè)傲慢無禮的年輕人;他的目光明了易懂的翻譯。她觀察馬克西姆的臉,那種順從道出了一個(gè)女人不知不覺的所有秘密。
拉斯蒂涅對(duì)這個(gè)年輕人懷著強(qiáng)烈的仇恨。先是馬克西姆金黃、卷曲的漂亮頭發(fā)告訴他,他的頭發(fā)是多么難看;其次,馬克西姆穿著干凈和精巧的靴子,而他的靴子盡管走路小心,還是蒙上了薄薄一層塵土;最后,馬克西姆穿著一件禮服,優(yōu)雅地束緊了腰身,使他很像一個(gè)漂亮女人,而歐仁在下午兩點(diǎn)半鐘穿著一件黑衣服。來自沙朗特[3]的機(jī)敏的孩子,感到這個(gè)花花公子勝他一籌;馬克西姆身材高挑,淡色眼睛,皮膚白皙,能讓孤兒傾家蕩產(chǎn)。不等歐仁回答,德·雷斯托夫人便飛也似的逃到另一個(gè)客廳里,她的晨衣下擺飄舞著,卷起來又松開,給人的印象是她就像一只蝴蝶。馬克西姆尾隨著她,歐仁氣呼呼的跟著馬克西姆和伯爵夫人。這三個(gè)人于是又在大客廳中間、壁爐旁邊相遇。大學(xué)生明明知道他要妨礙這個(gè)可惡的馬克西姆;但是,他冒著得罪德·雷斯托夫人的危險(xiǎn),就是想叫花花公子難堪。驟然間,他想起在德·鮑賽昂夫人的舞會(huì)上見過這個(gè)年輕人,他悟到了對(duì)德·雷斯托夫人來說,馬克西姆意味著什么;他憑著讓年輕人不是干大蠢事便是獲得巨大成功的勇氣,想道:“這是我的情敵,我要戰(zhàn)勝他。”
冒失鬼!他不知道馬克西姆·德·特拉伊伯爵專愛讓人家侮辱,他會(huì)先開槍,把對(duì)方打死。歐仁雖是個(gè)靈巧的獵手,但他在射擊場(chǎng)上二十二個(gè)木人中,還打不倒二十個(gè)。年輕的伯爵跌坐在爐邊的安樂椅里,拿起火鉗,使勁掏著爐子,那么不快,以至阿娜絲塔齊標(biāo)致的臉突然陰沉下來。少婦轉(zhuǎn)向歐仁,冷冷地帶著質(zhì)問意味瞪了他一眼,意思是說:“您為什么還不走?”有教養(yǎng)的人會(huì)馬上把這句話看作逐客令。
歐仁顯出可愛的神態(tài),說道:“夫人,我急于拜見您,是為了……”
他戛然止住。一扇門打開了。那位駕馭雙輪輕便馬車的先生,突然出現(xiàn),他不戴帽子,也不向伯爵夫人致意,憂心忡忡地望著歐仁,向馬克西姆伸出手,說道:“您好。”語(yǔ)氣的親熱令歐仁非常驚訝。外省的年輕人不知道三角生活多么妙。
“德·雷斯托先生,”伯爵夫人對(duì)大學(xué)生說,把他介紹給丈夫。歐仁深深地鞠了一躬。
“這一位,”她繼續(xù)說,把歐仁介紹給德·雷斯托伯爵,“是德·拉斯蒂涅先生,由于馬西雅克家的關(guān)系,跟德·鮑賽昂子爵夫人是親戚;我很高興在子爵夫人家的舞會(huì)上認(rèn)識(shí)他。”
“由于馬西雅克家的關(guān)系,跟德·鮑賽昂子爵夫人是親戚!”這幾個(gè)詞,伯爵夫人幾乎是夸張地說出來的,她因?yàn)橐@出主婦的高傲,表明在自己家里只接待有身份的人物。這幾個(gè)詞產(chǎn)生了奇異的效果,伯爵放下了冷淡的、過分的態(tài)度。
“先生,”他說,“很高興能夠認(rèn)識(shí)您。”
馬克西姆·德·特拉伊伯爵向歐仁投以不安的一眼,突然放下倨傲的態(tài)度。這魔棒的一擊,是由于一個(gè)姓氏的強(qiáng)大干預(yù)作用,也使南方人的頭腦開了竅,剛才準(zhǔn)備好的想法都恢復(fù)過來。驀地一道閃光,使他看清了至今對(duì)他來說還是漆黑一團(tuán)的巴黎上流社會(huì)的氣氛。沃蓋公寓、高老頭,于是在他的思想中都離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
“我還以為馬西雅克一族已經(jīng)沒有人了。”德·雷斯托伯爵對(duì)歐仁說。
“是的,先生,”他回答。“我的叔祖德·拉斯蒂涅騎士娶了德·馬西雅克家的女繼承人。他只有一個(gè)女兒,嫁給德·克拉蘭博元帥,他是德·鮑賽昂夫人的外祖父。我家是幼支,由于我的叔祖、海軍中將為國(guó)王效力,喪失了一切,我家就更窮了。革命政府清理東印度公司[4]時(shí),不肯承認(rèn)我們的債權(quán)。”
“您的叔祖1789年以前不是‘復(fù)仇者’號(hào)的艦長(zhǎng)嗎?”
“正是。”
“那么他認(rèn)得我的祖父了,那時(shí)我的祖父是‘瓦維克’號(hào)艦長(zhǎng)。”
馬克西姆略微聳了聳肩,望著德·雷斯托夫人,好像在說:“要是他同這家伙大談海軍,我們就完了。”
阿娜絲塔齊明白德·特拉伊先生的眼色。她拿出女人的出色本事,微笑著說:
“來吧,馬克西姆,我有事請(qǐng)教您。兩位,我們讓你們坐上‘瓦維克’號(hào)和‘復(fù)仇者’號(hào)[5]同一航線航行。”
她站起身來,對(duì)馬克西姆做了個(gè)充滿諷刺的表示走開的手勢(shì),便要同她往小客廳走去。這關(guān)系不正常的一對(duì)剛走到門口,伯爵中斷了同歐仁的談話。
“阿娜絲塔齊,別走,親愛的,”他生氣地說,“您明明知道……”
“我就來,我就來,”她打斷他說,“我只消一會(huì)兒工夫,把我想托馬克西拇辦的事告訴他。”
她很快便回來了。凡是不得不按丈夫的性格行事,以便能隨心所欲地行動(dòng)的女人,都知道做到哪一步還不至于失去寶貴的信任,于是從來不在生活小事上違拗他。伯爵夫人同她們一樣,根據(jù)伯爵的聲音看出,待在小客廳里決不會(huì)太平。歐仁真是來得不合時(shí)宜。因此,伯爵夫人以滿懷怨恨的神情和手勢(shì),向馬克西姆指著大學(xué)生。馬克西姆以辛辣的諷刺口吻對(duì)伯爵、他的妻子和歐仁說:
“聽我說,你們忙著辦事,我不想打攪你們。再見。”
他走了出去。
“您別走嘛。馬克西姆!”伯爵叫道。
“您來吃晚飯吧。”伯爵夫人說,她又一次丟下歐仁和伯爵,跟隨馬克西姆來到第一間客廳,他們?cè)谀抢锎撕荛L(zhǎng)時(shí)間,以為德·雷斯托先生會(huì)打發(fā)走歐仁。
拉斯蒂涅聽到他們一會(huì)兒哈哈大笑,一會(huì)兒說話,一會(huì)兒沉默;但是,狡猾的大學(xué)生同伯爵開著玩笑,討好他,或者同他討論起來,以便再見到伯爵夫人,了解他同高老頭是什么關(guān)系。這個(gè)女人,顯然是馬克西姆的情婦,這個(gè)女人,能擺布她的丈夫,秘密地同老面條商來往,對(duì)他來說,都是秘密。他想了解這個(gè)秘密,希望這樣能主宰這個(gè)如此完美的巴黎女人。
“阿娜絲塔齊!”伯爵重新叫喚他的妻子。
“娜齊,我希望,”他在她耳邊說,“您別讓這小子再來,您的晨衣敞開一下,他的眼睛就紅得像炭火一樣。他會(huì)對(duì)您吐露愛情,將您連累,您要逼得我殺死他。”
“您瘋了嗎,馬克西姆?”她說。“相反,這些大學(xué)生不是很好的避雷針嗎?當(dāng)然,我會(huì)讓雷斯托對(duì)他反感。”
馬克西姆哈哈大笑,走了出去,伯爵夫人尾隨著他。她走到窗前,看他登上馬車,催動(dòng)他的馬,揚(yáng)起他的鞭。等大門關(guān)上以后,她才回來。
“您說說看,”伯爵看到她進(jìn)來,對(duì)她大聲說:“親愛的,這位先生家里的莊園,在沙朗特河畔,離維爾特伊不遠(yuǎn)呢。先生的叔祖和我的祖父相識(shí)。”
“很高興大家都是老鄉(xiāng)。”伯爵夫人心不在焉地說。
“超過您的所想呢。”歐仁小聲說。
“怎么?”她立即問道。
“就是,”大學(xué)生又說,“我剛才看到一位先生從您家里出去,我同他門靠門住在一個(gè)公寓里,高里奧老頭。”
聽到“老頭”這個(gè)修飾的名稱,正在撥火的伯爵把火鉗扔到火里,仿佛燙了他的手一樣。他站了起來。
“先生,您本應(yīng)說高里奧先生。”他嚷著說。
伯爵夫人看到丈夫沒好氣,臉先是變白,然后轉(zhuǎn)紅,顯然非常窘迫。她用盡量自然的聲音和假裝輕快的神態(tài)回答:
“怎么可能認(rèn)識(shí)我們最敬愛的人……”
她戛然而止,望著鋼琴,仿佛心血來潮想起了什么,說道:
“先生,您喜歡百樂嗎?”
“非常喜歡。”歐仁回答,面孔變得通紅,隱隱約約覺得自己闖了大禍,不免發(fā)呆。
“您唱歌嗎?”她大聲說,一面朝鋼琴走去,她激動(dòng)地按著所有的琴鍵,從低音的“多”到高音的“法”,啦啦啦一片響聲。
“不,夫人。”
德·雷斯托伯爵來回踱步。
“真遺憾,您缺少獲得成功的一個(gè)重要手段。——C-a-ro,Ca-a-ro,Ca-a-a-aro,non du-bi-ta-re[6]。”伯爵夫人唱道。
歐仁說出高老頭的名字,也等于揮舞了一下魔術(shù)棒,效果同“德·鮑賽昂夫人的親戚”這幾個(gè)詞產(chǎn)生的作用恰好相反。他的處境好似一個(gè)人受到優(yōu)待,來到古玩收藏家那里,不小心碰到一只擺滿雕像的柜子,撞翻了三四只粘得不牢的頭。他恨不得跳入深淵中。德·雷斯托夫人的臉冷淡無情,她的目光冷冰冰的,避開倒霉的大學(xué)生的目光。
“夫人,”他說,“您要同德·雷斯托先生談話,請(qǐng)接受我的敬意,允許我……”
“以后您每次光臨,”伯爵夫人急匆匆地說,用一個(gè)手勢(shì)止住了歐仁,“德·雷斯托先生和我,我們肯定不勝榮幸。”
歐仁向這對(duì)夫婦深深鞠了一躬,走出門去,德·雷斯托先生跟在后面,雖然歐仁再三說留步,伯爵還是一直把他送到候見室。
“以后這位先生求見,”伯爵對(duì)莫里斯說,“就說夫人和我都不在。”
正當(dāng)歐仁下臺(tái)階時(shí),他發(fā)覺下雨了。
“嗨,”他想道,“我來干了一件蠢事,連原因和禍闖得有多大都不知道。除此之外,我還要糟蹋我的衣服和帽子。我本該待在一個(gè)角落里啃法律,一心一意做一個(gè)嚴(yán)厲的法官。要到上流社會(huì)中體面地施展身手,就要有雙輪輕便馬車、雪亮的靴子、金鏈,從早上起戴上價(jià)值六法郎的白色麂皮手套,晚上戴上黃手套,我辦得到嗎?怪物高老頭,去你的吧!”
來到大門口,一輛出租馬車的車夫大概剛把新婚夫婦送回家,只想瞞著老板偷偷跑幾趟,他看到歐仁沒有雨傘,一身黑衣服,白背心,黃手套,上過油的靴子,便向歐仁做了個(gè)手勢(shì)。歐仁正受到狂熱的控制,這種隱蔽的狂熱推動(dòng)年輕人越來越陷入深淵,仿佛他希望在里面找到一個(gè)出路似的。他向車夫點(diǎn)點(diǎn)頭,同意他的要求。他登上馬車,車上有幾瓣橘花片和幾根銅絲,證明新婚夫婦剛剛離開。
“先生上哪兒去?”車夫問,他已經(jīng)脫下白手套。
“對(duì)了!”歐仁心想,“既然我陷進(jìn)去了,至少要派上用場(chǎng)!”他大聲說:“鮑賽昂府。”
“哪一家?”車夫問。
一句話把歐仁問住了。默默無聞、裝作風(fēng)雅的青年不知道有兩處鮑賽昂府,不了解有那么多的親戚對(duì)他不聞不問。
“德·鮑賽昂子爵家,在……”
“格勒奈爾街,”車夫說,點(diǎn)點(diǎn)頭,打斷了他,“要知道,還有德·鮑賽昂伯爵和侯爵府,在圣多米尼克街。”他一面翻起踏板,一面補(bǔ)充說。
“我知道,”歐仁板著臉回答,他把帽子往前座的墊子一丟,心想:“今天大家都在嘲笑我!這樣溜走要我花掉一個(gè)國(guó)王的贖金呢。可是,至少我以像模像樣的貴族派頭去拜訪我所謂的表姐了。高老頭至少要我花掉六法郎,這個(gè)老壞蛋!說實(shí)話,我要把我的遭遇告訴德·鮑賽昂子爵夫人,興許我會(huì)讓她發(fā)笑。她準(zhǔn)定知道這個(gè)老吝嗇鬼和這個(gè)漂亮女人的秘密。還不如取悅我的表姐,也不要去碰這個(gè)墮落的女人,我覺得要花昂貴的代價(jià)。如果漂亮的子爵夫人的名字那么有力量,她本人該有多大的分量呢?到上層去請(qǐng)教吧。想打天堂的主意,就得瞄準(zhǔn)天主。”
他浮想聯(lián)翩,這幾句話只是他千百個(gè)想法的簡(jiǎn)要概述。他望著下雨,恢復(fù)了一點(diǎn)平靜和自信。他心想,如果他要花掉僅存的寶貴的兩枚五法郎錢幣,那么是用來幸運(yùn)地保存他的衣服、靴子和帽子的。他聽到他的車夫高喊:“請(qǐng)開門!”不由得樂滋滋的。一個(gè)穿金鑲邊紅制服的門衛(wèi),把大門拉得咕嘰咕嘰地響。拉斯蒂涅心滿意足地看到他的馬車穿過門洞,拐進(jìn)院子,停在臺(tái)階的挑棚下。穿著紅色滾邊、藍(lán)色寬大長(zhǎng)外套的車夫,過來放下踏板。歐仁下車時(shí)聽到從列柱廊下面發(fā)出的一陣壓抑著的笑聲。三四個(gè)仆人已經(jīng)在嘲笑這輛俗氣的結(jié)婚用車。當(dāng)大學(xué)生將這輛車同眼前的一輛巴黎最漂亮的四輪雙座轎式馬車相比時(shí),他們的笑聲讓他明白過來。那輛轎式馬車套著兩匹矯健的馬,馬咬著嚼子,耳朵上系著玫瑰花。一個(gè)車夫頭發(fā)撲粉,結(jié)著領(lǐng)帶,拉著韁繩,仿佛怕牲口逃走似的。在德·雷斯托夫人的院子里,停著一個(gè)二十六歲男子精巧的輕便兩輪車,而在圣日耳曼區(qū),一輛三萬法郎恐怕還辦不起來的馬車,又顯示著一個(gè)大貴族的奢華。
“是誰在這里呢?”歐仁心想,他有點(diǎn)為時(shí)已晚才明白,在巴黎,難得碰到有空的女人,征服這樣一個(gè)王后,要付出比流血更高的代價(jià)。“見鬼!我的表姐準(zhǔn)定也有她的馬克西姆。”
他踏上臺(tái)階,心如死灰。玻璃門迎著他打開了。他覺得仆人嚴(yán)肅得像痛打過的驢子一樣。他上次參加的舞會(huì),是在鮑賽昂府底樓的接待大廳里舉行的。在接到邀請(qǐng)和舞會(huì)之前,他來不及拜訪他的表姐,所以還沒有進(jìn)入德·鮑賽昂夫人的房間。他是第一次看到精雅美妙的陳設(shè),這種精雅反映出一個(gè)有身份女人的心靈和習(xí)慣。由于德·雷斯托夫人的客廳給他提供了一個(gè)比較的場(chǎng)所,他的研究就更加有趣了。子爵夫人在四點(diǎn)半才見客。五分鐘以前,她還不能會(huì)見表弟。歐仁一點(diǎn)兒不知道各種各樣的巴黎禮儀。他穿過一道寬大的樓梯,漆成白色的樓梯擺滿鮮花,金色欄桿,大紅地毯,然后來到德·鮑賽昂夫人的房里。他不知道關(guān)于她口口相傳的故事,這種故事在巴黎的沙龍中每晚都傳來傳去。
三年來,子爵夫人同葡萄牙一個(gè)最有名最富有的貴族德·阿瞿達(dá)-潘托侯爵來往。這種純潔的關(guān)系,對(duì)當(dāng)事人富于魅力,以至不能容忍第三者插足。因此,德·鮑賽昂子爵本人也給大家作出榜樣,不管怎樣,尊重這種古怪的結(jié)合。在他們初交的日子里,兩點(diǎn)鐘拜訪子爵夫人的來客,在她家里總是看到德·阿瞿達(dá)-潘托侯爵。德·鮑賽昂夫人不能閉門謝客,這是很不合禮儀的;她會(huì)見客人這樣冷淡,癡呆呆地盯著凸飾,以至人人都明白妨礙了她。直到巴黎人知道在兩點(diǎn)鐘和四點(diǎn)鐘之間去拜訪德·鮑賽昂夫人,就會(huì)打攪她,她才得到徹底的清靜。她到滑稽劇院和歌劇院去,總由德·鮑賽昂先生、德·阿瞿達(dá)-潘托先生陪伴著;可是,德·鮑賽昂先生善于處世,他安頓好他的妻子和葡萄牙人以后,總是走開。德·阿瞿達(dá)-潘托先生該結(jié)婚了。他娶的是羅什菲德家的一位小姐。在整個(gè)上層社會(huì),只有一個(gè)人還不知道這門婚事,這個(gè)人就是德·鮑賽昂夫人。她的幾個(gè)女友隱約向她提起過;她加以恥笑,認(rèn)為她的女友們想攪亂她們嫉妒的幸福。但是,婚約公告快要貼出來了。盡管葡萄牙美男子前來要告訴子爵夫人這件婚事,可是,他還是不敢說出這句負(fù)心的話。無疑,沒有什么比向一個(gè)女人下這樣一個(gè)“最后通牒”更困難的了。有的人面對(duì)決斗場(chǎng)上用劍威脅他的心房的人倒還坦然,好受過面對(duì)一個(gè)女人,她在兩個(gè)小時(shí)內(nèi)欷歔不已,昏死過去,需要聞嗅鹽。這時(shí)候,德·阿瞿達(dá)-潘托先生如坐針氈,很想告辭,心想德·鮑賽昂夫人會(huì)知道這個(gè)消息。他會(huì)給她寫信,用寫信的辦法比親口講,更適合于處理這種簡(jiǎn)單明了的、能置人于死地的行為。當(dāng)子爵夫人的貼身男仆通報(bào)歐仁·德·拉斯蒂涅先生求見時(shí),德·阿瞿達(dá)-潘托侯爵快樂得發(fā)抖。要知道,一個(gè)戀愛中的女人,容易生出懷疑,比變換取樂的花樣更加靈巧。一旦到了被離棄的關(guān)頭,她猜中一個(gè)手勢(shì)的含義,快過維吉爾[7]的坐騎嗅到預(yù)示愛情的遠(yuǎn)方氣息。因此,德·鮑賽昂夫人發(fā)覺了這不自覺的、輕微的、但天真得可怕的抖動(dòng)。歐仁不知道,在巴黎,不管拜訪什么人,沒有聽到主人的朋友講述丈夫、妻子或孩子們的故事,就不要登門,以免干出蠢事來。波蘭有個(gè)很妙的說法:“把五頭牛套上你的車!”就是說,為了把你從踩空了陷入的泥潭中拉出來。談話中惹出亂子,在法國(guó)還沒有說法,大概因?yàn)閻貉灾袀苡惺袌?chǎng),這種情況反而不可能發(fā)生了。歐仁雖然在德·雷斯托夫人家陷入了泥潭,甚至沒有時(shí)間在車上套上五頭牛,卻只有他又出現(xiàn)在德·鮑賽昂夫人家,干起放牛人的活計(jì),即使他可怕地得罪了德·雷斯托夫人和德·特拉伊先生,他卻把德·阿瞿達(dá)先生從困境中解救出來。
“再會(huì)。”葡萄牙人看到歐仁走進(jìn)小客廳時(shí),便急急忙忙走到門口。這個(gè)雅致的客廳灰紅兩色,陳設(shè)精致,而不顯奢華。
“那么晚上見,”德·鮑賽昂夫人說,回過頭看了侯爵一眼,“我們不是要上滑稽劇院?jiǎn)幔俊?
“我去不了。”他說,握住了門把手。
德·鮑賽昂夫人站起身來,把他叫回身邊,一點(diǎn)也沒有注意到歐仁。歐仁站在那里,房間的富麗堂皇使他眼花繚亂;他以為是天方夜譚的世界,面對(duì)這個(gè)連看也不看他的女人不知道該怎么辦。子爵夫人舉起右手食指,做了一個(gè)優(yōu)雅的動(dòng)作,給侯爵指著她面前的一個(gè)位置。在這個(gè)動(dòng)作中,有一股激情產(chǎn)生的不容爭(zhēng)辯,侯爵放開門把手,走了回來。歐仁望著他,有點(diǎn)羨慕。
“有雙輪轎式馬車的人就能這樣啊!”他思忖道,“非得有駿馬、仆從和揮金如土,才能獲得巴黎女人的青睞嗎?”
奢華這個(gè)魔鬼咬著他的心,獲利的狂熱攫住了他的頭腦,黃金的渴望使他喉干舌燥。他每季的生活費(fèi)有一百三十法郎。他的父親、母親、兄弟、妹妹、姑母,每個(gè)月統(tǒng)共花不到二百法郎。他把自己的目前狀況和必須達(dá)到的目標(biāo)迅速作了比較,不免目瞪口呆。
“為什么,”子爵夫人笑著對(duì)葡萄牙人說,“您去不了意大利劇院[8]?”
“有事!我在英國(guó)大使官邸吃晚飯。”
“您辦完事就走。”
一個(gè)男人說謊時(shí),必然不得不接二連三地說謊。德·阿瞿達(dá)先生于是笑著說:“您要我這樣做嗎?”
“當(dāng)然是的。”
“我就是要叫您說這一句話。”他回答,那種機(jī)智的目光足以使別的女人放心。
他拿起子爵夫人的手,吻了一下,然后離開。
歐仁用手掠了一下頭發(fā),扭動(dòng)著身子準(zhǔn)備行禮,以為德·鮑賽昂夫人要想到他了,她驟然間沖向前去,跑到走廊,來到窗前,望著德·阿瞿達(dá)先生登上了車,她側(cè)耳細(xì)聽他的吩咐,聽到穿號(hào)衣的跟班對(duì)車夫重復(fù)說:
“上德·羅什菲德先生家。”
這句話和德·阿瞿達(dá)先生投入車中的方式,對(duì)這個(gè)女人來說,不啻閃電和霹靂。她返身回來,恐懼萬分。在上流社會(huì)中,最可怕的災(zāi)難莫過于此。子爵夫人回到臥房,坐在桌前,拿過一張漂亮的紙。她寫道:
“只要您在羅什菲德家而不是在英國(guó)大使官邸吃晚飯,您一定要同我解釋清楚不可,我等著您。”
有幾個(gè)字由于手發(fā)抖而寫得歪歪扭扭,她修改了一下,簽上一個(gè)C,意思是:“克萊爾·德·布戈涅”。她拉鈴叫人。
“雅克,”她對(duì)馬上進(jìn)來的貼身男仆說,“您七點(diǎn)半到德·羅什菲德先生家,要求見德·阿瞿達(dá)侯爵。如果侯爵先生在那里,你就把這封信交給他,不用等回音;如果他不在,你就回來,把信交還給我。”
“子爵夫人,客廳里還有人等著。”
“啊,不錯(cuò)。”她說,推開了門。
歐仁開始感到很不自在,他終于看到了子爵夫人,她對(duì)他說話時(shí)聲音激動(dòng),這激動(dòng)攪亂了他的心弦:
“對(duì)不起,先生,我要寫一封信;我現(xiàn)在可以陪您了。”
她不知道自己在說什么,因?yàn)樗谙耄骸鞍。∷肴⒌隆ち_什菲德小姐!可他是自由的嗎?今晚,這門婚事就會(huì)撕毀協(xié)議,或者我……明天就不會(huì)有什么就是了。”
“表姐……”歐仁回答道。
“嗯?”子爵夫人說,那種傲慢的目光令大學(xué)生冷了半截。
歐仁懂得這個(gè)“嗯”嗎?三個(gè)小時(shí)以來,他大長(zhǎng)見識(shí),以至立刻警惕起來。
“夫人……”他紅著臉改口道。
他猶豫了一下,然后繼續(xù)說:
“請(qǐng)?jiān)彛倚枰罅Ψ龀郑稽c(diǎn)兒親戚關(guān)系都起作用。”
德·鮑賽昂夫人微笑著,不過很悲涼。她已經(jīng)感到厄運(yùn)在她周圍的空氣中發(fā)出轟鳴。
“要是您了解我家的處境,”他繼續(xù)說,“您一定會(huì)扮演助人為樂的仙女角色,她們樂于給孩子們排除障礙。”
“喂,表弟,”她笑著說,“我怎樣才能幫您的忙呢?”
“我也說不上來。跟您拉上早已疏遠(yuǎn)的親戚關(guān)系,已經(jīng)是交了紅運(yùn)。您使我心亂如麻,我不知道來找您要說什么了。我在巴黎只認(rèn)識(shí)您一個(gè)人……啊!我想請(qǐng)教您,求您把我當(dāng)作一個(gè)可憐的孩子,他愿意待在您身邊,為您出生入死。”
“您肯為我殺人嗎?”
“我會(huì)殺死兩個(gè)。”歐仁說。
“真是孩子!是的,您是個(gè)孩子,”她說,忍住了幾滴眼淚,“您呀,您會(huì)真誠(chéng)地愛!”
“噢!”他點(diǎn)了點(diǎn)頭。
子爵夫人由于大學(xué)生勇氣十足的回答而非常關(guān)心他。南方人第一次用了心機(jī)。在德·雷斯托夫人的藍(lán)色小客廳和德·鮑賽昂夫人的粉紅小客廳之間,他讀完了三年的“巴黎法”。這部法典雖然沒有人談過,卻構(gòu)成一部高級(jí)的社會(huì)法則,學(xué)好和運(yùn)用好,就處處是坦途。
“啊,我想起要說的話了,”歐仁說,“在您的舞會(huì)上,我注意到德·雷斯托夫人,今天早上我上她家去過。”
“您一定大大打攪了她。”德·鮑賽昂夫人微笑著說。
“唉!是的,我十分無知,如果您拒絕幫我忙,所有人都會(huì)反對(duì)我。我相信,在巴黎,很難碰到一個(gè)年輕、漂亮、有錢、風(fēng)雅的女人無所事事,我需要有一個(gè)女人,將你們女人,你們善于解釋清楚的人生是怎么回事告訴我。我到處都遇到一個(gè)德·特拉伊先生。我來找您,是想請(qǐng)教您一個(gè)謎底,請(qǐng)您告訴我,我干的蠢事屬于什么性質(zhì)。我提到一個(gè)父親……”
“德·朗熱公爵夫人來訪。”雅克打斷大學(xué)生的話頭說,大學(xué)生做了一個(gè)強(qiáng)烈不滿的手勢(shì)。
“如果您想成功,”子爵夫人低聲說,“首先不要顯得這樣外露。”
“哎,你好,親愛的,”她站起來說,迎著公爵夫人走去,熱情地握緊她的手,對(duì)親姐妹也不過如此,公爵夫人報(bào)以最熱切的溫存。
“這是兩個(gè)好朋友,”拉斯蒂涅心想。“我今后有兩個(gè)保護(hù)人了。這兩個(gè)女人想必有同樣的感情,來的這一位無疑會(huì)關(guān)心我。”
“我真有福氣,您怎么這樣好,想到來看我,親愛的安托瓦奈特?”德·鮑賽昂夫人說。
“我看到德·阿瞿達(dá)先生進(jìn)了德·羅什菲德先生家,便想到您是一個(gè)人在家了。”
德·鮑賽昂夫人在公爵夫人說出這些要命的話時(shí),根本沒有咬嘴唇,也不臉紅,她的目光仍然不變,她的額角顯得開朗起來。
“要是我知道您有客人的話……”她補(bǔ)充一句,朝歐仁轉(zhuǎn)過身來。
“這位是歐仁·德·拉斯蒂涅先生,我的一個(gè)表弟。”子爵夫人說。“您有德·蒙特里沃將軍的消息嗎?昨天塞里齊告訴我,大家都見不到他了。他今天到過您那里嗎?”
公爵夫人熱戀著德·蒙特里沃先生,卻被他拋棄了。她心里感到被這個(gè)問題一刺,紅著臉回答:“他昨天在愛麗舍宮。”
“值勤嗎?”德·鮑賽昂夫人問。
“克拉拉,您想必知道,”公爵夫人說,投射出一束束狡猾的目光,“明天,德·阿瞿達(dá)-潘托先生和德·羅什菲德小姐的婚約就要公布了?”
這個(gè)打擊太兇狠了,子爵夫人臉色煞白,卻笑著回答:“又是那些傻瓜玩弄的謠言。為什么德·阿瞿達(dá)先生要把葡萄牙的一個(gè)最美的姓氏帶到羅什菲德家呢?羅什菲德家不久才封爵。”
“可是,據(jù)說貝爾特要帶過來二十萬法郎的利息呢。”
“德·阿瞿達(dá)先生很富有,不會(huì)打這種算盤。”
“可是,親愛的,德·羅什菲德小姐很迷人。”
“啊!”
“總之,他今天在那里吃晚飯,條件都已談妥。您消息這樣不靈通,真令我吃驚。”
“您究竟干了什么蠢事呢,先生?”德·鮑賽昂夫人轉(zhuǎn)過話頭說,“這個(gè)孩子剛剛踏入社會(huì),親愛的安托瓦奈特,我們所說的話,他一點(diǎn)兒也不懂。照顧一下他吧,這事放到明天再談。明天,一切都會(huì)大白于天下,您一定可以獻(xiàn)殷勤。”
公爵夫人朝歐仁瞟了一眼,那種傲慢的目光從頭到腳掃遍一個(gè)人,把他壓扁,化為烏有。
“夫人,我不知不覺把匕首捅進(jìn)了德·雷斯托夫人的心里。不知不覺,這就是我的錯(cuò),”大學(xué)生說,他的才智啟迪了他,他發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)女人在親切的話語(yǔ)下隱藏的唇槍舌劍。
“對(duì)于那些傷害你們,知道此中秘密的人,你們繼續(xù)會(huì)見,也許懼怕他們,而傷害了人卻不知道傷得多深的人,卻被看做一個(gè)傻瓜,一個(gè)笨蛋,他什么也不會(huì)利用,人人都蔑視他。”
德·鮑賽昂夫人淚汪汪地看了大學(xué)生一眼,偉大的心靈善于在這種目光中表示感激和尊嚴(yán)。公爵夫人以拍賣行估價(jià)員的目光去打量大學(xué)生,傷害了他的心;而子爵夫人的目光卻像一貼膏藥,使傷口止痛。
“你們想,”歐仁繼續(xù)說,“我剛博得德·雷斯托伯爵的好感,因?yàn)椤彼D(zhuǎn)身對(duì)著公爵夫人,用既謙卑又狡黠的神態(tài)說,“夫人,不瞞您說,我還不過是一個(gè)可憐的大學(xué)生,又孤單又貧窮……”
“別這樣說,德·拉斯蒂涅先生。別人不愛聽的,我們女人,我們也不愛聽。”
“嗨!”歐仁說,“我只有二十二歲[9],應(yīng)該善于忍受這個(gè)年紀(jì)的磨難。再說,我正在懺悔,用不著跪在更漂亮的神工架面前了:在這里犯罪,在另一個(gè)地方懺悔。”
公爵夫人聽了這褻瀆宗教的言論,臉色一沉,她要制止這種惡俗的趣味,便對(duì)子爵夫人說:
“這位先生來到……”
德·鮑賽昂夫人很坦率地笑起來,既笑她的表弟,又笑公爵夫人。
“親愛的,他來到這里,要尋找一位女教師,教他如何趣味高雅。”
“公爵夫人,”歐仁又說,“想了解吸引我們的東西的秘密,不是很自然的嗎?”他心里卻在想:“得,我確信,這種話是理發(fā)師說的。”
“但我相信,德·雷斯托夫人是德·特拉伊的女學(xué)生。”公爵夫人說。
“我根本不知道,夫人,”大學(xué)生又說,“因此,我昏頭昏腦闖了進(jìn)去。總之,我同丈夫談得很投機(jī),妻子一時(shí)也能容忍我,直到我居然對(duì)他們說,我認(rèn)識(shí)一個(gè)人,我剛看到他從暗梯出去,在走廊盡頭抱吻了伯爵夫人。”
“是誰呀?”
“一個(gè)老頭,像我這個(gè)大學(xué)生一樣,住在圣馬爾索區(qū),每月按兩個(gè)路易來生活;一個(gè)真正的可憐蟲,被大家取笑,我們管他叫高老頭!”
“您真是個(gè)孩子,”子爵夫人大聲說,“德·雷斯托夫人是高里奧家的小姐啊。”
“面條商的女兒,”公爵夫人接口說,“她跟一個(gè)糕餅店老板的女兒同一天入宮覲見。您不記得了嗎,克拉拉?國(guó)王笑了起來,用拉丁文說了一句關(guān)于面粉的俏皮話。人哪……怎么說的?人哪……”
“Ejusdem farinoe[10]。”歐仁說。
“正是。”公爵夫人說。
“啊!是她的父親!”大學(xué)生說,做了一個(gè)厭惡的動(dòng)作。
“可不是。這個(gè)老頭有兩個(gè)女兒,他都喜歡得要命,盡管她們倆幾乎不認(rèn)他。”
“第二個(gè)女兒,”子爵夫人看著公爵夫人說,“不是嫁給了一個(gè)銀行家嗎?他有一個(gè)德國(guó)人名字,德·紐沁根男爵,她不是叫做戴菲娜嗎?不是一個(gè)金發(fā)女郎,在歌劇院有個(gè)側(cè)面的包廂,也上滑稽劇院,高聲大笑,引人注意嗎?”
公爵夫人微笑著說:“親愛的,我佩服您。為什么您關(guān)心那么多人呢?非得像雷斯托那樣愛得發(fā)瘋,才會(huì)像裹面粉一樣粘上阿娜絲塔齊小姐。噢,他可不是個(gè)好東西!她落在德·特拉伊的手里,他會(huì)毀了她。”
“她們不認(rèn)父親!”歐仁重復(fù)說。
“哎,是的,她們的父親,父親,一個(gè)父親,”子爵夫人接著說,“一個(gè)好父親,據(jù)說給了她們每人五六十萬法郎[11],讓她們攀一門好親事,過上幸福的日子。他自己只留下八千到一萬利佛爾的利息收入。他以為他的女兒始終是女兒,他創(chuàng)造了兩個(gè)家,就是她們的家,他受到兩家的敬重和愛戴。在兩年里,兩個(gè)女婿就把他趕出了他們的社會(huì)圈子,當(dāng)作最卑鄙無恥的人……”
歐仁的眼里掉下幾滴眼淚,最近,他經(jīng)過純潔、神圣的骨肉之情的陶冶,還沉浸在青年人的信仰之中,而且還只是第一天踏上巴黎文明的戰(zhàn)場(chǎng)。真正的感情是很有感染力的,一時(shí)之間,三個(gè)人面面相覷,默默無言。
“唉!天哪,”德·朗熱公爵夫人說,“是的,這種事看來很可怕,而我們卻天天看得到。其中難道沒有原因嗎?告訴我,親愛的,您從來沒有想過,女婿是什么嗎?女婿就是您或我,我們替他扶養(yǎng)心愛的女兒的男人。我們和女兒有著千絲萬縷的聯(lián)系,在十七年里,她是全家的快樂,像拉馬丁[12]所說的,是家里‘潔白的靈魂’,卻變成家里的瘟神。當(dāng)女婿從我們手里把她奪走,他開始抓住她的愛情,當(dāng)作一把斧子,在這個(gè)天使的心靈和肉體里,砍斷一切她同娘家感情的聯(lián)系。昨天,女兒對(duì)我們來說便是一切,我們對(duì)她來說也是一切;明天她成了我們的敵人。難道我們沒有看到這種悲劇天天發(fā)生嗎?這里,媳婦肆無忌憚地對(duì)待為兒子犧牲了一切的公公;那里,女婿把岳母趕出了大門。我聽見有人在問,今日社會(huì)里有些什么慘劇?女婿扮演的這出戲是可怕的,還不說我們的婚姻,變成了極其愚蠢的事。我完全理解這個(gè)老面條商的遭遇。我記得這個(gè)福里奧……”
“是高里奧,夫人。”
“是的,這個(gè)莫里奧在大革命時(shí)期當(dāng)過他那個(gè)分會(huì)的主席;他了解那次有名的饑荒的內(nèi)情。當(dāng)時(shí)他賣出面粉,比原價(jià)貴了十倍,開始發(fā)家致富。他想要多少面粉,就有多少面粉。我祖母的總管就賣給他巨大的數(shù)量。這個(gè)諾里奧像所有那類貨色,是跟公安委員會(huì)分肥的。我記得,總管對(duì)我祖母說,她可以安全無虞地待在格朗維利埃,因?yàn)樗柠溩邮且粡埑錾墓褡C。嘿,這個(gè)洛里奧把麥子賣給劊子手,他只有一種激情:據(jù)說,他疼愛他的女兒。他讓大女兒高棲在雷斯托之家,把另一個(gè)女兒嫁接在德·紐沁根男爵身上。這是一個(gè)保王黨人、富有的銀行家。你們明白,在帝國(guó)時(shí)期,兩個(gè)女婿對(duì)家里有個(gè)老雅各賓黨[13]并不生氣。這還可以應(yīng)付波拿巴。但是,波旁王室返回以后,老頭子就妨礙德·雷斯托先生了,更妨礙銀行家。兩個(gè)女兒也許一直愛著她們的父親,想在父親和丈夫之間兩面不得罪;在家里沒有人的時(shí)候,她們接待托里奧;她們?cè)O(shè)想出體貼借口:‘爸爸,您來呀,家里只有我們,會(huì)更加舒服!’我呢,親愛的,我相信真正的感情有眼睛,有智慧:可憐的雅各賓黨人的心在流血。他看出他的兩個(gè)女兒為他感到羞恥;她們愛丈夫,但他卻損害了女婿。因此他必須自我犧牲,因?yàn)樗歉赣H,他自動(dòng)退了出來,看到他的女兒高興,他明白自己做得對(duì)。父親和孩子們合謀共犯這小小的罪行。我們隨處可見這種情況。這個(gè)多里奧老頭在他女兒的沙龍里,不是一點(diǎn)油污嗎?他在那里會(huì)感到難受和厭倦。這個(gè)父親的遭遇,就是最美的女人同她所愛的丈夫也能遇到:如果她的愛情使他厭煩,他就走開,為了躲避她,做出卑鄙的行為。各種各樣的感情都會(huì)走到這一步。我們的心是一個(gè)寶庫(kù),一下子掏空它,您便毀了。我們不能原諒一個(gè)人把感情全部袒露出來,就像一個(gè)小錢也不留下。這個(gè)父親拿出了一切。他在二十年里獻(xiàn)出了他的五臟六腑,他的愛心;他在一天中給了他的財(cái)產(chǎn)。檸檬被榨干了,他的女兒把渣滓扔在街角上。[14]”
“社會(huì)真卑鄙,”子爵夫人說,手在扯著披巾,也不抬起眼睛,因?yàn)樗坏隆だ薀峁舴蛉藬⑹龅墓适麓虃恕?
“卑鄙?不,”公爵夫人接著說,“社會(huì)走它的路,如此而已。如果我對(duì)您這樣說,這是為了表示我不受社會(huì)的騙。我同您一樣的想法,”她捏住子爵夫人的手說,“社會(huì)是一個(gè)泥潭。我們要盡力待在高處。”
她站起來,抱吻了德·鮑賽昂夫人的額頭,對(duì)她說:
“這會(huì)兒您真漂亮,親愛的。您的好氣色我從來沒有見過。”
她朝那個(gè)表弟點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后走了出去。
“高老頭真崇高!”歐仁回憶起那天夜里看見他絞鍍金銀器時(shí)的情景,說道。
德·鮑賽昂夫人沒有聽見,她若有所思。沉默了一會(huì)兒,可憐的大學(xué)生怯生生的發(fā)呆,既不敢走,又不敢留下和說話。
“社會(huì)又卑鄙又殘忍,”子爵夫人終于說,“一旦我們?cè)獾讲恍遥倳?huì)有一個(gè)朋友要趕來告訴我們,用一把匕首去捅我們的心窩,一面還讓我們欣賞刀柄。又是諷刺,又是挖苦!啊!我要自衛(wèi)。”
她抬起頭來,像一個(gè)名副其實(shí)的貴婦人,從她驕傲的眼睛里射出閃光。
“啊!”看到歐仁時(shí),她說,“您在這里!”
“還沒有走。”他可憐巴巴地說。
“哎,德·拉斯蒂涅先生,要以牙還牙地對(duì)待這個(gè)社會(huì)。您想發(fā)達(dá)嗎,我會(huì)幫助您。您要探測(cè)一下,女人墮落得有多深,您要衡量一下男人可鄙的虛榮心有多大。盡管我對(duì)社會(huì)這本書看得多了,有的篇章我還是陌生。如今,我全清楚了。您越是心地冷酷,精于盤算,越是能往前發(fā)展。要無情地打擊,人家就會(huì)怕您。要把男男女女當(dāng)作驛馬,到每一站便把它們累趴下,這樣您就會(huì)到達(dá)欲望的頂峰。您看,要是沒有一個(gè)女人關(guān)心您,您在這里便一錢不值。這個(gè)女人還得年輕、富有、漂亮。如果您有真實(shí)的感情,就像寶貝一樣藏好;決不要讓人覺察,否則您就會(huì)完蛋。您不再是劊子手,您變成了受害者。一旦您有了愛情,好好保存您的秘密!在沒有摸清對(duì)方的心思以前,不要打開您的心扉,吐露愛情。為了事先保住這還不存在的愛情,您要學(xué)會(huì)提防這個(gè)社會(huì)。聽我說,米蓋爾……(她不知不覺搞錯(cuò)了名字。)父親被他的兩個(gè)女兒拋棄,她們希望他早死,比起兩姐妹彼此之間明爭(zhēng)暗斗這還不算最可怕的事。雷斯托出身高貴,他的妻子得到承認(rèn)和引見;但是,她的妹妹,有錢的妹妹,漂亮的戴菲娜·德·紐沁根,一個(gè)銀行家的妻子,卻難受死了;她嫉妒得要命,像離開姐姐有千百里遠(yuǎn);她的姐姐不再是姐姐;這兩個(gè)女人互不相認(rèn),就像她們不認(rèn)父親一樣。因此,德·紐沁根夫人為了進(jìn)入我的沙龍,寧愿舐干凈圣拉撒路街到格勒奈爾街上的污泥。她以為德·瑪賽會(huì)讓她達(dá)到目的,便做了德·瑪賽的奴隸,糾纏得他厭煩。德·瑪賽很少想到她。如果您把她引見給我,您便是她的寵兒,她會(huì)愛上您。以后您還能愛她就愛她,否則可以利用她。我在盛大的晚會(huì),賓客盈門的日子接待她一兩次;可是我決不在早晨接待她。我同她打招呼,這就夠了。您說出高老頭的名字,自己關(guān)上了伯爵本人的大門。是的,親愛的,今后,您二十次到德·雷斯托夫人家,二十次您會(huì)遇到她不在家。您被禁止入內(nèi)。您讓高老頭將您引見戴菲娜·德·紐沁根夫人吧。漂亮的德·紐沁根夫人對(duì)您來說是一塊招牌。要讓她對(duì)您另眼相看,那時(shí)女人們都會(huì)迷戀上您。她的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,她的朋友,她最好的朋友,便都想把您從她那里奪過去。有的女人喜歡被別的女人選中的男人,如同那些可憐的資產(chǎn)階級(jí)婦女,以為戴上我們的帽子,就有我們的風(fēng)度。您會(huì)獲得成功。在巴黎,成功就是一切,這是權(quán)力的鑰匙,如果女人感到您很有頭腦和才華,男人就會(huì)相信。只要您不要讓他們失望。于是您可以隨心所欲,哪里都可以去。您便知道社會(huì)只不過是冤大頭和騙子的集合體。您不要做冤大頭,也不要做騙子。我把我的姓氏借您一用,當(dāng)作一根阿里亞納的線[15],以便進(jìn)入這個(gè)迷宮。不要損害我的姓氏。”她揚(yáng)了揚(yáng)脖子說,對(duì)大學(xué)生瞥了王后般的一眼,“清清白白的還給我。得,我不留您了。我們這些女人,我們也有仗要打。”[16]
“您要不要一個(gè)死心塌地的人去點(diǎn)炸藥?”歐仁打斷她說。
“是嗎?”她說。
他拍拍心窩,以微笑回應(yīng)表姐的微笑,然后走了出去。
這時(shí)是五點(diǎn)鐘,歐仁感到餓了,擔(dān)心不能及時(shí)趕回去吃晚飯。這種擔(dān)心使他感到迅速進(jìn)入巴黎社會(huì)的幸福。這種純粹下意識(shí)的快樂,使他整個(gè)兒沉溺在涌上心頭的思緒中。像他這樣年紀(jì)的年輕人,受到怠慢就被傷害,生起氣來,怒不可遏,對(duì)整個(gè)社會(huì)揮舞拳頭,他想報(bào)復(fù),又懷疑自己。拉斯蒂涅這時(shí)想到這句話就心里難受:“您自己關(guān)上了伯爵夫人的大門。”
“我要去試一試,”他心想,“如果德·鮑賽昂說得對(duì),如果我被拒之門外……我……德·雷斯托夫人會(huì)在她所去的沙龍里看到我。我能學(xué)會(huì)擊劍、開槍,殺死她的馬克西姆!”
“可是錢呢!”他的心向他叫道,“你到哪里去弄錢呢?”
注釋:
[1]巴爾扎克從這里開始,以《兩次訪問》為題,作為另一章的開始。
[2]塔菜朗(1754—1838),法國(guó)政治家,得寵于拿破侖時(shí)期、復(fù)辟王朝。
[3]沙朗特:法國(guó)西南地區(qū)。
[4]東印度公司是路易十四和柯爾貝于1664年建立的,1793年8月24日被國(guó)民公會(huì)取消。
[5]“復(fù)仇者”號(hào)參加了北美獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng),1794年被英艦擊沉,“瓦維克”號(hào)于1756年在馬提尼在隅附近被法國(guó)驅(qū)逐艦“阿塔朗特”號(hào)檢查。
[6]意大利文,意大利作曲家西馬羅薩(1749—1801)的歌劇《秘密結(jié)婚》中的唱詞,但巴爾扎克將二重唱的兩句混在一起。帕奧利諾唱:卡拉,卡拉,不要懷疑,他的妻子卡羅莉娜回答:卡羅,卡羅,讓我分開。此歌劇于1820年在意大利劇場(chǎng)上演四次。
[7]見維吉爾(約公元前70—前19)《農(nóng)事詩(shī)》第三卷第250—251行。
[8]即滑稽劇院。
[9]拉斯蒂涅把自己多說了一歲。
[10]拉丁文:就像面粉。
[11]紐沁根夫人說是七十萬法郎,高老頭說是八十萬法郎,后來又說近百萬法郎。
[12]拉馬丁(1790—1869),法國(guó)浪漫派詩(shī)人,著有《沉思集》、《詩(shī)與宗教和諧集》等。但在他的詩(shī)集里找不到這個(gè)說法,而且《沉思集》于1820年問世。
[13]原文為“九三年黨”,可理解為雅各賓黨。
[14]伏爾泰在一封有名的信中也這樣形容弗烈德里二世的忘恩負(fù)義。
[15]拉丁文:金科玉律,世界最后的理由。
[16]據(jù)希臘神話,阿里亞納是克里特王彌諾斯和帕西維的女兒。愛上了雅典英雄忒修斯,她給了他一個(gè)線團(tuán),使他殺死牛頭人身怪物后,進(jìn)出迷宮。