第5章 伊朗行
- 總道人間惆悵:史嘯虎詩詞選
- 史嘯虎
- 1776字
- 2020-06-02 16:20:24
前注:1990年春至1993年年初我曾受國內某涉外窗口公司委派赴伊朗任首席代表、辦事處主任,主要從事各種工程項目的投標、承攬和管理工作。那段經歷我在《我在伊朗下圍棋》一書(華文出版社2015年版)中有詳細描述。此欄收錄的九首古風與律詩均作于伊朗。為尊重原作,發表時僅略作修改。
設拉子三章
1.七絕 波斯波利斯
稱雄歐亞祭神臺,一戰愛琴定盛衰。
荒漠如今遺斷壁,波斯帝國似風埃。
注:設拉子波斯波利斯的建造者大流士一世是第一位信奉拜火教的波斯皇帝。拜火教祭神方式是點燃圣火以祭祀光明智慧之神阿胡拉·馬茲達。這座到處存有美麗石雕廢墟的都城始建于公元前522年。大流士一世的兒子薛西斯一世的波斯海軍在愛琴海薩拉米海灣與希臘一戰中全軍覆沒。波斯帝國從此衰落。公元前330年,此城被馬其頓國王亞歷山大攻陷并被放火燒毀,留下了如今的殘垣斷壁和古波斯帝國的曾經輝煌。此詩1991年秋作于伊朗設拉子。
2.七絕 帝王谷
聲名顯赫亦英雄,霸業未成萬事空。奴隸君王同化土,惟余石窟對蒼穹。
注:在設拉子東北部約130千米處的帝王谷是一個巨大的山崖,大流士一世、二世及大流士一世的兒子薛西斯一世等四位波斯皇帝的陵墓就位于這座山崖上的不同的石窟中。這個山崖高約百米,長約500米,中間距地面20米處一溜排鑿有四個巨大的呈十字形的石窟,每個石窟旁邊或下邊還雕刻有好幾個巨大的足有數十平方米的描繪墓葬人物故事的摩崖浮雕石刻。此詩1991年秋作于設拉子。平水韻上平一東。
3.七絕 拜謁薩迪和哈菲茲陵
雙星往事已如塵,不朽詩篇勵后人。詩頌集中多占卜,薔薇園里葬詩魂。
注:設拉子建有中世紀波斯詩人薩迪(Saadi,1209-1290)和哈菲茲(Hafez,1320-1389)的陵墓。他們分別著有《薔薇園》和《詩頌集》兩部詩集,對伊朗甚至歐洲的文化都有影響。《薔薇園》,伊斯蘭教勸諭性的故事詩集,世界文學名著,原名為《古利斯坦》,波斯語意為“花園”,一譯《真境花園》。《詩頌集》成書年代是蒙古人統治波斯期間,這些主要揭露和嘲諷當權者的專制和暴虐、社會道德的沉淪以及教會的偏見的詩歌內容因此而多義晦澀。這也讓這本詩集具有了詩人當初料想不到的作用——占卜。也就是說,后世的很多伊朗人遇事不決之際常隨意翻開《詩頌集》中的一頁,通過閱讀這頁晦澀難懂的詩歌內容進行占卜。所以哈菲茲也被稱作神秘主義詩人。此詩1991年秋作于設拉子。
里海三章
1.七絕 里海詠懷(一)
海納百川可比天,煙波浩渺也枉然。何時引此一泓水,澆灌山南萬頃田?
注:厄爾布爾士山以南地區的戈壁氣候與山北的伊朗里海沿岸美麗的地中海氣候形成了巨大的反差。里海沿岸地區氣候暖濕,還生長著質量上乘的橙子和橘子。高聳的東西向橫亙的厄爾布爾士山脈阻隔了里海地區潮濕的氣流南下,致使整個伊朗高原干燥異常。此詩1990年秋作于伊朗里海邊。
2.七絕 里海詠懷(二)
青山碧水似江南,綠瓦白墻隱樹間。
阡陌縱橫八百里,險將異國作家園。
注:厄爾布爾士山以北偌大的里海南部都屬于伊朗,那里氣候潮濕溫暖,土地肥沃,盛產柑橘,也是伊朗重要的稻谷產地。
3.五言 里海觀月
碧水連千里,星空映山疇。
里海觀明月,異國度中秋。
本是團圓日,孑然望神州。
何時能報國,一展思鄉愁?
注:1990年中秋晚上,我站在伊朗的里海邊,看著浩瀚海面上一輪皓月,吟誦了這首五言詩。
七絕 離國
離國原知返國難,每逢假日懼孤單。
耕耘已到收成日,心下猶尋內里安。
注:此詩作于1991年春。那時已與伊朗方面談妥并簽署了幾個水利技術合作合同。可夫人還沒有到達德黑蘭。內里,指內事、妻子。唐朝元稹《雜憶》詩之一:“憶得雙文通內里,玉櫳深處暗聞香。”
四言 徒步游厄爾布爾士山南麓
谷中殘雪,山外明空。
裸巖似刃,溪水如瀧。
黃枝萎地,白雪垂松。
圓木作橋,陡壁停蹤。
下坡援手,上山從容。
論辯無忌,疾行有風。
游人幾稀,我卻融融。
同處異國,畢竟情濃。
注:此詩1990年12月底與友進山探險后作。
七律 雪后晨眺
獨立登高心事稠,風光雪霽似神州。
偶因工作生煩惱,總是紋枰可解愁。
雙目欲窮他國景,一心只念故鄉憂。
從來游子多惆悵,冬日含情暖意留。
注:此詩1991年冬作于德黑蘭厄爾布爾士山下。前一天晚上我剛剛獲得中日韓駐伊朗外交和商務人員圍棋比賽冠軍。但這首七律的格調與前文所引的《里海詠懷》中所釋放出的那種豪放與樂觀不同,似乎有一些低沉和傷感。但通過這些抑揚頓挫的文字更多的是向外傳遞出一種對祖國和親人的懷念以及對未來的擔憂(背景情況詳見華文出版社2015年8月出版的《我在伊朗下圍棋》一書第五章最后)。下平十一尤。