官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章 中國當代詩歌進入拉美時遇到什么?

周瑟瑟

中國新詩走過了一百年歷程,當代詩歌四十年來取得了較高的成就,中國詩人受邀參加國際詩歌節,進行廣泛的國際詩歌交流。拉丁美洲有著深厚的詩歌傳統,但目前對中國當代詩歌還缺乏了解,認知不足。

近年來中國詩人在拉丁美洲的墨西哥城國際詩歌節、麥德林國際詩歌節、羅莎里奧國際詩歌節、格拉納達國際詩歌節、哥斯達黎加國際詩歌節等受到關注,哥倫比亞《普羅米修斯》、墨西哥《詩歌報》、阿根廷《當代》等拉美詩歌雜志連續刊登中國詩人的作品,古巴、墨西哥、哥倫比亞、智利、阿根廷等國的出版社開始對中國當代詩歌產生興趣。

《中國當代詩選》將與拉丁美洲國家的出版社合作出版,對于中國當代詩歌在拉丁美洲的閱讀、接受和傳播具有開拓性意義。

本書收入了具有代表性的中國當代詩人作品,同時收入近年參加拉丁美洲國際詩歌活動的43位詩人的詩作,從朦朧詩、第三代詩歌到上世紀九十年代以來的知識分子寫作、民間口語寫作,以及“80后”“90后”“00后”等年輕詩人的寫作。中國當代詩歌的走向,異彩紛呈,蔚為壯觀,生命意識與日常經驗,語言實驗與先鋒精神,中國當代詩歌的現代性成就有目共睹。

我們處在不斷挖掘詩歌語言深度的當代寫作中,對于詩歌來說先鋒永遠是一種常態,但在當代詩歌里確實又是稀有的。什么是先鋒呢?是從中國當代詩歌的整體格局里跳出來,寫出帶有個人語感與節奏的不一樣的詩歌,而不是停留在寫作內容與姿態上的先鋒,寫作內容隨著生活的流動而常寫常新,姿態更多時候是外在的。這都無關緊要,要緊的是,中國當代詩人在中國寫作看到的是世界各個角落,我們四處走動,獲得更多的思考。我在2017年到了拉美,在兩個不同的文學世界里思考,一是中國的,一是拉美的。中國的本土經驗我已經爛熟于心,尤其是我個人的文學經驗達到了我要的狀態,拉美的文學經驗我早已從上世紀八十年代就開始進入,但畢竟是通過翻譯來獲得。當我在他們中間時,那些日夜,不同語言的朗誦與豐富多彩的拉美,先鋒文學的傳統無所不在。

一個中國當代詩人在拉美寫作會是怎樣的呢?我邊走邊寫,留下了六七十首詩,結集為《從馬爾克斯到聶魯達》。我在哥倫比亞首都波哥大的馬爾克斯文化中心感受到的是拉美文學大爆炸的氣息,各種版本的《百年孤獨》與馬爾克斯的大幅招貼畫,我都想擁有。隨后到另一個詩歌之城麥德林。麥德林國際詩歌節開幕式持續到天黑的人山人海,讓我意識到這是地球上一個詩歌的狂歡之地。世界60多個國家的詩人聚集在一起還不是什么奇跡,奇跡是這個城市的老人、小孩與青年涌向詩歌朗誦現場。我驚愕了。

當我們飛到智利首都圣地亞哥,在孔子學院拉美中心、聶魯達基金會,以及奇廉市圣托馬斯大學組織的朗誦時,我感受到了拉美的詩歌文化。中國的詩歌文化主要還是唐詩宋詞,拉美的詩歌文化并不只是聶魯達、米斯特拉爾、帕斯、巴列霍、卡彭鐵爾、富恩特斯、科塔薩、穆尼蒂斯這些詩人,還有胡安·赫爾曼、馬加里托·奎亞爾這些優秀的當代詩人,以及整個拉美民眾對于詩歌的熱愛,這或許與他們血液里與生俱來的性格有關,我想更多的是他們對于詩歌與生活與世界的緊密關系的認同?;貋砗笪谊懤m讀到了翻譯家孫新堂翻譯成中文的馬加里托·奎亞爾的作品,寫的是中國云南之行,我很高興我與他之間無意間形成了一個詩歌寫作的互動。

拉美另一個詩歌文化高峰則是對傳統先鋒的反叛。今年初剛剛離世的智利詩人帕拉的“反詩歌”寫作主張,在我們的當代詩歌寫作中并不陌生,當然我們還可以思考與實踐。他活了103歲,他創作手法簡潔,反對隱喻象征,語言上更趨口語化、散文化,與中國當代詩歌的口語化寫作有異曲同工之妙。在中國廣受贊譽的智利小說家、詩人羅貝托·波拉尼奧更是視其為偶像。波拉尼奧的《荒野偵探》當年在拉美引起的轟動不亞于《百年孤獨》,而其身后出版的《2666》引發歐美壓倒性好評。波拉尼奧說:“我讀自己寫的詩時比較不會臉紅?!睂τ谀Щ矛F實主義,“現實以下主義”的波拉尼奧的評價是:“很糟糕”。這就是帕拉、波拉尼奧這些大師級詩人作家的另一種不斷否定與更新的拉美先鋒詩歌文化。

在編選《中國當代詩選》時,我腦子里不時蹦出一同在圣地亞哥聶魯達基金會朗誦時的三位曾獲得聶魯達詩歌獎的詩人的形象,胡須雪白如安第斯山脈的雪。他們特意朗誦了口語化的詩歌。通過翻譯家孫新堂的現場翻譯,我對他們詩歌的節奏與短促的語氣充滿了興趣,中國當代詩歌進入拉美時遇到的首先是他們的閱讀與評判。我認為,中國當代詩歌與拉美詩人、讀者之間的溝通沒有問題,他們迫切想聽到中國詩歌的聲音。我們在帕拉的故鄉奇廉市朗誦時,92歲的智利著名詩人、智利語言文學院院士雷內·伊巴卡切先生一直在現場聽我們朗誦,他說通過中國年輕詩人的語氣與朗誦感受到了中國詩歌。

我在讀烏拉圭作家加萊亞諾的《火的記憶》時,想到我們的現代性之路與拉美的道路有相似的地方,只是歷史的出發點與出發的時間不同。我們面對的精神危機與出路并沒有本質的不同,也就是說我們要處理的是同樣孤獨的文學題材。我在圣地亞哥的一個夜晚與當地一位曾經在亞馬遜叢林中生活,現在像一頭困獸一樣的作家交談。他面對我這個中國詩人時發出感慨:“我們已經失敗?!蔽译S后以一首詩寫到他復雜的情感:“我站在胡安先生家的高窗邊/看到圣地亞哥在夜色里燈火輝煌/這一夜胡安先生傷感地承認/他們是失敗者/而我呢/我的失敗才剛剛開始”。北島好像也承認過失敗一說。我覺得我們不必掩蓋失敗,只有意識到失敗,才能從被異化的現實中獲得真實的自我,重塑歷史,重塑身份,從而進行自我啟蒙。加萊亞諾直接告訴讀者,“寫作是我擊打和擁抱的方式”,立場之外,不發表中立或假裝中立的言論,歷史之內,為一直排在歷史隊尾的人寫作。當我踏上拉美的土地,當我置身于《拉丁美洲被切開的血管》這樣的作品的背景中時,我深感我們的反思還遠遠不夠。

當103歲的帕拉先生逝世時,時任智利總統米歇爾·巴切萊特在第一時間表達哀悼時說:“西方文化失去了一個獨特的聲音?!蔽覀儭蔼毺氐穆曇簟痹谀睦锬??必須在我們的詩里。

本詩選以中文出版后即翻譯成西班牙文在拉美出版。當我在拉美幾個場合問當地詩人與讀者知道哪些中國詩人時,他們說出的是李白、杜甫、北島,以后我想他們還能說出這本《中國當代詩選》中的詩人了。

本書以詩人出生年月的時間順序從大到小排列,老中青幾代詩人,不同的寫作,呈現出當代詩歌的整體實力。感謝近年來致力于翻譯中國當代文學與當代詩歌,向拉美介紹與傳播中國文化和中國文學的著名翻譯家孫新堂先生,感謝他對入選作品西班牙語的翻譯與審定,感謝他無私地為中國當代詩人與拉美詩人之間的交流所做的大量細致與卓有成效的工作,沒有他的熱情聯絡與組織,收入本書中的多位詩人不可能來到拉美,也就不可能有本書的編選出版。我相信,因為他為人的低調、務實、沉穩與西班牙語文學的專業精神,在他與眾多朋友的努力下,中國與拉美詩歌交流的國際影響會越來越大。

在此,我還要感謝百花洲文藝出版社社長、總編輯,著名作家姚雪雪女士,她對中國當代詩歌在拉美的出版所做出的努力,感謝總編室劉云女士的編輯工作。

2018年3月20日于北京

品牌:百花洲文藝
上架時間:2020-06-04 10:01:42
出版社:百花洲文藝出版社
本書數字版權由百花洲文藝提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 阿坝县| 霞浦县| 内江市| 莱芜市| 永宁县| 淮南市| 苍溪县| 金沙县| 朔州市| 遂川县| 三门县| 饶平县| 方城县| 博湖县| 陕西省| 荔浦县| 商丘市| 图片| 三都| 晴隆县| 金门县| 孙吴县| 营口市| 辽阳县| 德阳市| 将乐县| 靖州| 龙陵县| 肇庆市| 正蓝旗| 兴国县| 克什克腾旗| 永清县| 务川| 浏阳市| 灵石县| 祁阳县| 固安县| 海宁市| 屯昌县| 碌曲县|