- 丁樹杞《大學俄語(3)》(東方老版)學習指南【詞匯短語+課文精解+單元語法+全文翻譯+練習答案】
- 圣才電子書
- 3342字
- 2021-06-04 11:26:07
урок 2
一、詞匯短語
аэропорт[陽]飛機場
【變格】-a
【例句】Самолёты прилетают в аэропорт каждый час.每小時都有飛機飛來機場。
багажник[陽]汽車后備箱,行李架
【變格】-а
【例句】Чемодан не лезет в багажник.箱子放不進汽車后備箱。
вовремя[副]按時,及時,準時
【搭配】явиться ~按時出席
сказать не ~話說得不是時候
вперёд[副]向前,往前;以后,將來
【例句】①Мальчонка побежал вперед.男孩子朝前跑去。
②Это тебе наука—вперед умнее быть.這是你的一個教訓,以后小心點兒。
встречаться[未]相遇,遇見;會面,會見,會晤;(競賽)相遇,比賽,交鋒
【變位】-аюсь, -аешься
【接格】с кем-чем
【搭配】~ со знакомыми碰見熟人
~ на дороге在路上相遇
~ с трудностями遇到困難
【例句】①Прошло два года с тех пор, как мы встретились.我們認識已經兩年了。
②Министры иностранных дел встретились для обсуждения важного международного вопроса.各國外長會晤討論一個重要的國際問題。
③Встретились лучшие шахматисты.優秀的象棋手相遇了。
【擴展】[完]встретиться, -речусь,-ретишься
держаться[未]抓住,握住,抱住
【變位】-жусь, -жишься
【搭配】~ за ручку двери扶住門把手
~ руками за перила雙手抓住欄桿
【例句】Я буду держаться за вас, чтобы не упасть.我要靠您扶著,免得摔倒。
дорога[陰]路,道路
【變格】-и
【搭配】шоссейная ~公路
проложить ~у鋪設道路
【例句】Дорога ужасная.路很糟糕。
замечать[未]看見,發覺,覺察(出)
【變位】-аю,-аешь
【接格】кого-что或接連接詞что,как.
【搭配】~ волнение на чьём лице覺察…神情激動
~ опасность覺察危險
【例句】Я заметил в толпе высокого человека.我在人群中看見了一個高個子。
【擴展】[完]заметить, -мечу,-метишь
затем[副]隨后,接著(表示時間先后)
【例句】Пришёл он, затем пришёл и его друг.他來了,隨后他的朋友也來了。
когда?-нибудь[副]隨便什么時候
【例句】И когда-нибудь должен наступить день успеха.終須有成功的日子。
навстречу[副]迎面,面對面;[前](接三格)迎著,迎向
【搭配】идти ~ опасности冒著危險
【例句】①Навстречу идёт другой поезд.迎面開來另一列火車。
②Ветер дул нам навстречу.風朝我們吹來。
начало[中]開端,開始
【變格】-а
【搭配】~ улицы街道的起點
~ села村頭
~ книги書的開頭
【例句】Всякое начало трудно.萬事開頭難。
Новосибирск[陽]新西伯利亞
【變格】-а
【例句】Новосибирск——красивый город.新西伯利亞是一座美麗的城市。
обниматься[未]相互擁抱
【變位】обнимаюсь, обнимаешься
【例句】Друзья, как встретились, ну обниматься, ну целоваться.朋友們一見面,彼此就又擁抱,又接吻。
【擴展】[完]обняться, -нимусь,-нимешься
объявлять[未]кому о чём告知;что或о чём宣布,發布
【變位】-яю,-яешь
【搭配】~ приказ發布命令
~ приговор宣判
~ войну宣戰
【例句】①Он объявил матери о своей любви к этой девушке.他告訴母親自己愛上了這個姑娘。
②Противнику ничего не оставалось, как объявить об оставлении этого города.敵人已經毫無辦法,只好宣布放棄這個城市。
【擴展】[完]объявить, -явлю,-явишь
перенести[完]кого-что 搬過,抱過;轉到;改在(某時間);遭受
【變位】-су,-сёшь;
【搭配】~ ребёнка на руках через улицу抱著孩子過馬路
~ взор на кого把目光轉向某人
~ заседание на семь часов вечера把會議時間改到晚七點
~ много горя遭受許多痛苦
полоса[陰]條,條紋;地帶;一塊田地;版面,一版;一段時期;一時的心情,興致;命運
【搭配】широкая ~ бумаги寬紙條
~света一道光線
разноцветные ~ы一些不同顏色的條條
лесная ~林帶
промышленная ~工業地帶
песчаная ~ берега岸邊的沙土地帶
~ пшеницы一條小麥地
объявления на последней ~е газеты登在報紙最后一版上的廣告
счастливая ~ жизни一生中的一段幸福時期
【例句】①Деревья стоят двумя полосами.樹木排成兩行。
②Такая уж полоса нашла на него.他忽然產生了這樣一種心情。
③Кому какая полоса.人的命運各有不同。
попрощаться[完]с кем-чем告辭,告別
【變位】-аюсь, -аешься.
【搭配】на прощание臨別,告別時
【例句】Товарищей разлучили, они даже не успели попрощаться.同志們被分開了,他們甚至都來不及告別。
провожать[未]送行
【變位】-аю, -аешь
【接格】кого
【搭配】~ гостей до ворот送客到大門
~ слезами灑淚告別
【擴展】[完]проводить, -ожу, -одишь
продукт[陽]食品
【變格】-а
【例句】Эта книга — продукт многолетнего труда.這部書是多年勞動的產品。
путь[陽]道路;路線;通向;途徑,方法
【接格】表示通向含義к чему
【搭配】широкий ~ 寬闊的道路
водные ~ -и 水路
~ к сердцу 通往心靈的道路
【例句】①Он знает пути к сердцу человеческому.他很懂得人心。
②Необходимо действовать мирным путём.需要采用和平途徑行事。
радость[陰]快樂,喜悅
【變格】-и
【例句】Хорошенько погуляем на радостях.我們為了慶賀要好好地玩一場。
разлука[名]分離,分別
【搭配】жить в ~е (過)異地分居(的生活)
【例句】~ с детьми была ей тяжела.與孩子們異地分居使她心情沉重。
свитер[陽]高領毛衣
【變格】-а
【例句】Дай мне поносить твой свитер.把你的高領毛衣借我穿幾天。
сообщить[完]что кому-чему或о чём通知,告訴;что кому傳給,傳染
【變位】-щу, -щишь; -щённый (-ён, -ена). [未]сообщать
【例句】①Могу сообщить о нём многое.我可以講很多他的事。
②Родители сообщили детям любовь к музыке.父母把對音樂的愛好傳給孩子。
укачать[完]кого-что 搖著使睡去;(常用作無)(搖晃,顛簸得)使眩暈,使嘔吐
【變位】-аю,-аешь
【搭配】~ ребёнка на руках抱著孩子搖晃,使孩子安睡
【例句】Его укачало на пароходе.他暈船了。
чемодан[陽]手提箱,(行李)箱
【變格】-а
【搭配】кожаный ~皮箱
сдать ~ в багаж把手提箱作行李托運
【例句】На полу лежит чемодан.地板上放著一只手提箱。