最新章節
書友吧第1章 前言
中醫學是中華民族傳統文化的一部分,具有濃厚的中國傳統文化色彩,融入了中國的道學文化、儒學文化和佛學文化。而中醫典籍的語言又是典型的古漢語的文學語言與哲學語言。五千多年來,中醫藥對中華民族的生存和繁衍、防病治病、強身健體,發揮了重大的作用。
中醫藥有自己一套獨特的理論與體系。它強調人與自然是一個有機的整體,許多疾病是由于環境造成的;人體的各部分又是一個有機的整體,一個器官有病,必然影響到全身。
中醫的理論主要是探索生命循環的本質和疾病產生的原因。它的陰陽、五行、氣、血、津液、臟腑、經絡等理論,充滿辯證法,解釋疾病產生的原因以及如何診斷、治病防病、強身健體等。
中醫的診斷方法(望、聞、問、切)和診療方法(針灸、艾灸、拔罐、推拿、刮痧、食療、中草藥等)都是建立在它的生命理論和治療體系上的。
中國古代名醫華佗,發現陽春三月的青蒿的嫩葉,可治黃疸??;當代中醫專家屠呦呦和她的研究團隊,在研究了眾多中醫典籍和數千驗方之后,發明了青蒿素,專治惡性瘧原蟲瘧疾,從而挽救了數百萬非洲人民的生命,獲2015年諾貝爾醫學與生物學獎。
每一年,都有大批的外國留學生來到中國的中醫院校學習中醫藥。要掌握深奧的中醫理論、精密的診斷方法和各種治療方法,這對他們來說,是十分困難的事情,非下三五年的苦功夫不可。而編寫《中醫藥文化故事(漢英對照)》一書,既可以夯實他們的中醫藥文化底蘊,又可以提高他們學習中醫藥的興趣,這是我們編寫此書的初衷。同時,這本書對于“中國傳統文化走出去”和“講好中國故事”,是一次有益的嘗試。
我們在中醫藥院校從事教學工作多年,得益于良好中國文化氛圍的熏陶,且通過教習“醫學英語”等課程,對中醫的基本理論和文化底蘊有了一定的了解。同時,通過承擔多批外國留學生的醫學英語教學和課堂翻譯工作,讓我了解到中醫翻譯的不易。在偉大的中醫藥寶庫面前,我們“什么也不是”,就像一個旅者,遠眺一個城市的夜景,只見一片燈光,心中充滿了渴望與夢想。
在本書編譯的過程中,得到了廣西大學外國語學院、廣西外國語學院原院長周儀教授的悉心幫助與指導,他扎實的語言知識底蘊、對中國傳統文化的廣泛涉獵以及嚴謹認真的治學態度,都是促使我們認真編譯此書,使之盡快與讀者見面的強大動力,在此向周儀教授和給予本書幫助的各位老師表示真誠感謝。
本書實為投石問路之舉,限于本人水平淺陋,謬誤在所難免,不當之處,萬望專家與讀者批評、指正。
編譯者
2019年2月
廣西中醫藥大學